Clínica Internacional de Campo de Ourique
Pub

Outros Sites

Visite os nossos laboratórios, onde desenvolvemos pequenas aplicações que podem ser úteis:


Simulador de Parlamento


Desvalorização da Moeda

Despacho 8043/2019, de 11 de Setembro

Partilhar:

Sumário

Regista a criação do curso técnico superior profissional de Línguas Aplicadas à Comunicação Organizacional, do Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto do Instituto Politécnico do Porto

Texto do documento

Despacho 8043/2019

Sumário: Regista a criação do curso técnico superior profissional de Línguas Aplicadas à Comunicação Organizacional, do Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto do Instituto Politécnico do Porto.

Instruído e apreciado, nos termos do Decreto-Lei 74/2006, de 24 de março, na sua redação atual, o pedido de registo da criação do curso técnico superior profissional de Línguas Aplicadas à Comunicação Organizacional, a ministrar pelo Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto do Instituto Politécnico do Porto;

Ao abrigo do disposto no n.º 1 do artigo 40.º-T do Decreto-Lei 74/2006, de 24 de março, na sua redação atual, conjugado com o disposto na alínea g) do n.º 2 do Despacho 7240/2016, de 2 de junho:

Determino:

É registada, nos termos do anexo ao presente despacho, que dele faz parte integrante, a criação do curso técnico superior profissional de Línguas Aplicadas à Comunicação Organizacional do Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto do Instituto Politécnico do Porto.

18 de maio de 2019. - A Subdiretora-Geral do Ensino Superior, Ângela Noiva Gonçalves.

ANEXO

1 - Instituição de ensino superior:

Instituto Politécnico do Porto - Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto.

2 - Curso técnico superior profissional:

T447 - Línguas Aplicadas à Comunicação Organizacional.

3 - Número de registo:

R/Cr 27/2019.

4 - Área de educação e formação:

222 - Línguas e literaturas estrangeiras.

5 - Perfil profissional:

5.1 - Descrição geral:

Produzir, traduzir e interpretar conteúdos empresariais de complexidade média (em, de ou para português, inglês e espanhol), com recurso a tecnologias e técnicas adequadas, e mediar questões de comunicação e diversidade cultural em contexto organizacional.

5.2 - Atividades principais:

a) Traduzir documentos empresariais (de ou para português, inglês e espanhol);

b) Fazer mediação intercultural em encontros e reuniões internacionais;

c) Interpretar a comunicação em encontros e reuniões internacionais (de ou para português, inglês e espanhol);

d) Localizar conteúdos web (de ou para português, inglês e espanhol);

e) Promover dinâmicas interculturais em ambiente organizacional;

f) Produzir conteúdos em Português, complexos e de tipologia organizacional diversa;

g) Produzir conteúdos em inglês, de complexidade média (nível B2) e de tipologia organizacional diversa;

h) Produzir conteúdos organizacionais simples (nível A2) em espanhol;

i) Curar e produzir conteúdos digitais no âmbito da comunicação organizacional;

j) Avaliar as necessidades linguísticas da empresa/organização e propor soluções;

k) Produzir conteúdos multimodais, adaptados a diferentes contextos e públicos-alvo.

6 - Referencial de competências:

6.1 - Conhecimentos:

a) Conhecimentos abrangentes de recursos e ferramentas de comunicação em linha;

b) Conhecimentos abrangentes de localização em contexto organizacional;

c) Conhecimentos abrangentes de criação de conteúdos para a Web;

d) Conhecimentos abrangentes de teorias e técnicas de tradução;

e) Conhecimentos fundamentais de comunicação multimédia;

f) Conhecimentos abrangentes de modos de comunicação;

g) Conhecimentos fundamentais de terminologia;

h) Conhecimentos abrangentes de teorias e técnicas de interpretação;

i) Conhecimentos abrangentes e especializados de língua portuguesa em processos de comunicação organizacional;

j) Conhecimentos abrangentes e especializados de língua inglesa em processos de comunicação organizacional (nível B2);

k) Conhecimentos fundamentais e especializados de língua espanhola em processos de comunicação organizacional (nível A2);

l) Conhecimentos fundamentais de modelos de classificação cultural;

m) Conhecimentos abrangentes de recursos e ferramentas eletrónicas de apoio à tradução;

n) Conhecimentos abrangentes de recursos e ferramentas eletrónicas de apoio à interpretação;

o) Conhecimentos abrangentes de Tecnologias da Informação e da Comunicação;

p) Conhecimentos fundamentais de comunicação digital;

q) Conhecimentos fundamentais sobre contextos organizacionais no contexto da globalização;

r) Conhecimentos abrangentes e especializados de língua inglesa em processos de comunicação organizacional (nível B1);

s) Conhecimentos fundamentais e especializados de língua espanhola em processos de comunicação organizacional (nível A1).

6.2 - Aptidões:

a) Aplicar técnicas de expressão oral e escrita em contexto profissional;

b) Identificar estratégias adequadas à diversidade de situações comunicativas em contexto organizacional;

c) Aplicar recursos e ferramentas de releitura e de revisão;

d) Articular diferentes tecnologias de informação e comunicação;

e) Utilizar ferramentas linguísticas;

f) Manipular diferentes tipos de média digitais;

g) Aplicar técnicas de criação e de gestão de conteúdos para as redes sociais online;

h) Diagnosticar potenciais focos de problemas linguísticos e interculturais e antecipar ações preventivas;

i) Aplicar dinâmicas interculturais adequadas nas organizações;

j) Aplicar técnicas de pesquisa de informação na Web;

k) Gerir e usar a terminologia da organização;

l) Interpretar dados e informação;

m) Aplicar métodos de escrita colaborativa de conteúdos técnicos;

n) Aplicar métodos de oratória a contextos orais técnicos;

o) Aplicar técnicas e estratégias adequadas à diversidade de modos de comunicação em contexto organizacional;

p) Utilizar ferramentas de produção e publicação de conteúdos digitais;

q) Manipular imagens no Photoshop;

r) Aplicar estratégias e métodos tradutivos;

s) Avaliar fontes e materiais de pesquisa;

t) Identificar os processos envolvidos na localização de páginas Web;

u) Aplicar conceitos de mediação cultural;

v) Usar ferramentas de comunicação à distância;

w) Desenvolver estratégias de trabalho específicas;

x) Usar ferramentas de tradução assistida por computador;

y) Aplicar estruturas gramaticais, discursivas, sociolinguísticas e estratégicas, em situações de interação em inglês, no nível B2 do QECR;

z) Aplicar estruturas gramaticais, discursivas, sociolinguísticas e estratégicas, em situações de interação em inglês, no nível B1 do QECR.

6.3 - Atitudes:

a) Adaptar-se ao meio social e económico envolvente;

b) Adaptar a comunicação aos diferentes interlocutores;

c) Adaptar-se à evolução das tecnologias;

d) Trabalhar em equipa;

e) Demonstrar autonomia e iniciativa;

f) Demonstrar capacidade de estruturar, resolver e antecipar problemas e respetivas soluções;

g) Demonstrar espírito de polivalência e de adaptação;

h) Revelar dinamismo na procura de estratégias que promovam a eficácia da comunicação;

i) Demonstrar capacidade de escuta ativa na interação com os interlocutores;

j) Demonstrar sentido estético na apresentação dos conteúdos;

k) Demonstrar responsabilidade no desenho e uso da informação e dados;

l) Demonstrar consciência dos limites dos seus conhecimentos e aptidões;

m) Adaptar as tecnologias às situações de comunicação;

n) Respeitar os direitos de autor;

o) Demonstrar flexibilidade adaptando-se a diferentes situações e contextos profissionais (nomeadamente interculturais), evitando situações de conflito ou confronto.

7 - Áreas relevantes para o ingresso no curso:

Uma das seguintes:

Inglês;

Português.

8 - Ano letivo em que pode ser iniciada a ministração do curso: 2019-2020.

9 - Localidades, instalações e número máximo de alunos:

(ver documento original)

10 - Estrutura curricular:

(ver documento original)

11 - Plano de estudos:

(ver documento original)

312507723

Anexos

  • Extracto do Diário da República original: https://dre.tretas.org/dre/3847688.dre.pdf .

Ligações deste documento

Este documento liga aos seguintes documentos (apenas ligações para documentos da Serie I do DR):

  • Tem documento Em vigor 2006-03-24 - Decreto-Lei 74/2006 - Ministério da Ciência, Tecnologia e Ensino Superior

    Aprova o regime jurídico dos graus e diplomas do ensino superior, em desenvolvimento do disposto nos artigos 13.º a 15.º da Lei n.º 46/86, de 14 de Outubro (Lei de Bases do Sistema Educativo), bem como o disposto no n.º 4 do artigo 16.º da Lei n.º 37/2003, de 22 de Agosto (estabelece as bases do financiamento do ensino superior).

Ligações para este documento

Este documento é referido no seguinte documento (apenas ligações a partir de documentos da Série I do DR):

Aviso

NOTA IMPORTANTE - a consulta deste documento não substitui a leitura do Diário da República correspondente. Não nos responsabilizamos por quaisquer incorrecções produzidas na transcrição do original para este formato.

O URL desta página é:

Clínica Internacional de Campo de Ourique
Pub

Outros Sites

Visite os nossos laboratórios, onde desenvolvemos pequenas aplicações que podem ser úteis:


Simulador de Parlamento


Desvalorização da Moeda