No apêndice I, onde se lê «Acetato de cicloexilo» deve ler-se «Acetato de ciclo-hexilo», onde se lê «Burner-oil» deve ler-se «Burner-oil», onde se lê «Vianeto de metilo» deve ler-se «Cianeto de metilo», onde se lê «Ciclopropnano» deve ler-se «Ciclopropano», onde se lê «Cloreto de isopropilo (ver 2 - cloro propano)» deve ler-se «Cloreto de isopropilo (ver 2 - cloropropano)», onde se lê «Dibromometano (ver Brometo metileno)» deve ler-se «Dibromometano (ver Brometo de metileno)», onde se lê «Dieselóleo» deve ler-se «Diesel-oil», onde se lê «1,1 diflúor-1-monoclorcetano (R 142 b)» deve ler-se «1,1-diflúor-l-monocloroetano (R 142 b)», onde se lê «Di-isoproplamina» deve ler-se «Di-isopropilamina», onde se lê «Essência de terebintina» deve ler-se «Essência de terebentina», onde se lê «Fluortolnenos» deve ler-se «Fluortoluenos», onde se lê «Fuelóleo (variedade com ...)» deve ler-se «Fuelóleo (variedades com ...)», onde se lê «Marcaptano etílico» deve ler-se «Mercaptano etílico», onde se lê «Misturas de hidrocarbunetos» deve ler-se «Misturas de hidrocarbonetos», onde se lê «Misturas solfonítricas» deve ler-se «Misturas sulfonítricas», e onde se lê «Potássio - 4.1, 1.º, a)» deve ler-se «Potássio - 4.3, 1.º a)».
No apêndice II, no n.º 2, onde se lê «ci-après reuplit les conditions» deve ler-se «ci-après remplit les conditions», no n.º 5, onde se lê «Véhicule: ... Citerno» deve ler-se «Véhicule: ... Citerne», no n.º 6, onde se lê «Nom et afège d'exploitation» deve ler-se «Nom et siège d'exploitation», e no n.º 8, onde se lê «par routs de marchandises» deve ler-se «par route de marchandises».
No apêndice IV, no modelo n.º 5, na metade inferior da etiqueta, deve figurar a
inscrição «CORROSIVO».
Secretaria-Geral da Presidência do Conselho de Ministros, 5 de Janeiro de 1981. - O Secretário-Geral, França Martins.