Deliberação 2132/2001. - Sob proposta do conselho científico da Faculdade de Letras desta Universidade e pela deliberação 16/2001, de 25 de Junho, da comissão científica do senado, determino o seguinte:
1.º
Criação
A Universidade de Lisboa, através da Faculdade de Letras, confere o grau de licenciado em Tradução.
2.º
Organização do curso
O curso de licenciatura em Tradução, adiante simplesmente designado por curso, organiza-se pelo sistema de unidades de crédito (UC), num total de 86 UC.
3.º
Condições de acesso
1 - Poderão candidatar-se ao curso os alunos que completem o 12.º ano, desde que tenham realizado um dos seguintes pares de disciplinas específicas:
Inglês e Francês;
Inglês e Alemão;
Francês e Alemão;
Inglês e Português;
Alemão e Português.
2 - O número de vagas é de 30 alunos.
4.º
Estrutura curricular
O curso estrutura-se conforme o disposto no n.º 2 do artigo 2.º do Decreto-Lei 173/80, de 20 de Maio.
5.º
Plano de estudos
O plano de estudos do curso é o constante do anexo I.
6.º
Classificação final
A classificação final do curso é a média aritmética ponderada, arredondada às unidades (considerando como unidade a fracção não inferior a cinco décimas) das classificações das unidades curriculares que o integram.
7.º
Regras de avaliação
Tem por base o Regulamento Geral de Avaliação da Faculdade de Letras.
8.º
Entrada em vigor
O curso entra em funcionamento a partir do ano lectivo de 2002-2003.
13 de Novembro de 2001. - O Vice-Reitor, Ducla Soares.
ANEXO I
Plano de estudos da licenciatura em Tradução
Tronco comum
Disciplinas ... UC
1.º semestre
Introdução ao Est. da Cultura ... 2
Introdução ao Est. da Literatura I ... 2
Cultura Clássica ... 2
Bases de Análise Gramatical ... 2
Língua Estrangeira A I ... 2
Língua Estrangeira B I ... 2
2.º semestre
Cultura B ... 2
Introdução ao Est. da Literatura II ... 2
Introdução à Linguística ... 2
Língua Estrangeira A II ... 2
Língua Estrangeira B II ... 2
3.º semestre
Cultura A I ... 2
Literatura A I ... 2
Linguística AI ... 2
Introdução à Problemática das Ciências Humanas ou História das Ideias Contemporâneas ... 2
Língua Estrangeira A III ... 2
Língua Estrangeira B III ... 2
4.º semestre
Cultura A II ... 2
Literatura A II ... 2
Linguística A II ... 2
Língua Estrangeira A IV ... 2
Língua Estrangeira B IV ... 2
5.º semestre
Princípios de Contrastividade ... 2
Métodos e Técnicas de Tradução ... 2
Linguística Portuguesa ... 2
Língua Estrangeira A V ... 2
Opção ... 2
6.º semestre
Cultura Contemporânea ... 2
Instrumentos Informáticos de Apoio à Tradução ... 2
Produção Textual ... 2
Língua Estrangeira A VI ... 2
Opção ... 2
7.º semestre
Comunicação Intercultural ... 2
Linguística de Texto ... 2
Terminol. Científica e Técnicas I ... 2
Língua A VII (Práticas de Trad.) ... 2
Opção ... 2
8.º semestre
Teoria da Tradução ... 2
Termino. Científicas e Técnicas II ... 2
Língua A VIII (Práticas Tradução) ... 2
Seminário (ver nota 1) ... 4
Opção ... 2
(nota 1) Envolve a realização de um trabalho monográfico ou de um projecto.