Clínica Internacional de Campo de Ourique
Pub

Outros Sites

Visite os nossos laboratórios, onde desenvolvemos pequenas aplicações que podem ser úteis:


Simulador de Parlamento


Desvalorização da Moeda

Resolução da Assembleia da República 12-A/88, de 26 de Maio

Partilhar:

Sumário

APROVA, PARA RATIFICAÇÃO, A CONVENCAO CONSTITUTIVA DA AGÊNCIA MULTILATERAL DE GARANTIA DOS INVESTIMENTOS (MIGA), CUJO TEXTO ORIGINAL EM INGLÊS E A RESPECTIVA TRADUÇÃO PARA PORTUGUÊS SEGUEM EM ANEXO.

Texto do documento

Resolução da Assembleia da República n.º 12-A/88
Aprovação, para ratificação, da Convenção Constitutiva da Agência Multilateral de Garantia dos Investimentos (MIGA)

A Assembleia da República resolve, nos termos do artigo 164.º, alínea i), e n.º 4 do artigo 169.º da Constituição, o seguinte:

É aprovada, para ratificação, a Convenção que cria a Agência Multilateral de Garantia dos Investimentos (MIGA), cujo texto original em inglês e a respectiva tradução para português seguem em anexo.

Aprovada em 20 de Maio de 1988.
O Presidente da Assembleia da República, Vítor Pereira Crespo.

CONVENTION ESTABLISHING THE MULTILATERAL INVESTMENT GUARANTEE AGENCY
Preamble
The contracting States:
Considering the need to strengthen international cooperation for economic development and to foster the contribution to such development of foreign investment in general and private foreign investment in particular;

Recognizing that the flow of foreign investment to developing countries would be facilitated and further encouraged by alleviating concerns related to non-commercial risks;

Desiring to enhance the flow to developing countries of capital and technology for productive purposes under conditions consistent with their development needs, policies and objectives, on the basis of fair and stable standards for the treatment of foreign investment;

Convinced that the Multilateral Investment Guarantee Agency can play an important role in the encouragement of foreign investment complementing national and regional investment guarantee programs and private insurers of non-commercial risk; and

Realizing that such Agency should, to the extent possible, meet its obligations without resort to its callable capital and that such an objective would be served by continued improvement in investment conditions:

Have agreed as follows:
CHAPTER I
Establishment, status, purposes and definitions
Article 1
Establishment and status of the Agency
a) There is hereby established the Multilateral Investment Guarantee Agency (hereinafter called the Agency).

b) The Agency shall possess full juridical personality and, in particular, the capacity to:

i) Contract;
ii) Acquire and dispose of movable and immovable property; and
iii) Institute legal proceedings.
Article 2
Objective and purposes
The objective of the Agency shall be to encourage the flow of investments for productive purposes among member countries, and in particular to developing member countries, thus supplementing the activities of the International Bank for Reconstruction and Development (hereinafter referred to as the Bank), the International Finance Corporation and other international development finance institutions.

To serve its objective, the Agency shall:
a) Issue guarantees, including coinsurance and reinsurance, against non-commercial risks in respect of investments in a member country which flow from other member countries;

b) Carry out appropriate complementary activities to promote the flow of investments to and among developing member countries; and

c) Exercise such other incidental powers as shall be necessary or desirable in the furtherance of its objective.

The Agency shall be guided in all its decisions by the provisions of this article.

Article 3
Definitions
For the purposes of this Convention:
a) «Member» means a State with respect to which this Convention has entered into force in accordance with article 61;

b) «Host country» or «host government» means a member, its government, or any public authority of a member in whose territories, as defined in article 66, an investment which has been guaranteed or reinsured, or is considered for guarantee or reinsurance, by the Agency is to be located;

c) A «developing member country» means a member which is listed as such in schedule A hereto as this schedule may be amended from time to time by the Council of Governors referred to in article 30 (hereinafter called the Council);

d) A «special majority» means an affirmative vote of not less than two-thirds of the total voting power representing not less than fifty-five percent of the subscribed shares of the capital stock of the Agency;

e) A «freely usable currency» means: i) any currency designated as such by the International Monetary Fund from time to time; and ii) any other freely available and effectively usable currency which the Board of Directors referred to in article 30 (hereinafter called the Board) may designate for the purposes of this Convention after consultation with the International Monetary Fund and with the approval of the country of such currency.

CHAPTER II
Membership and capital
Article 4
Membership
a) Membership in the Agency shall be open to all members of the Bank and to Switzerland.

b) Original members shall be the States which are listed in schedule A hereto and become parties to this Convention on or before October 30, 1987.

Article 5
Capital
a) The authorised capital stock of the Agency shall be one billion special drawing rights (SDR 1,000,000,000). The capital stock shall be divided into 100,000 shares having a par value of SDR 10,000 each, which shall be available for subscription by members. All payment obligations of members with respect to capital stock shall be settled on the basis of the average value of the SDR in terms of United States dollars for the period January 1, 1981, to June 30, 1985, such value being 1082 United States dollars per SDR.

b) The capital stock shall increase on the admission of a new member to the extent that the then authorized shares are insufficient to provide the shares to be subscribed by such member pursuant to article 6.

c) The Council, by special majority, may at any time increase the capital stock of the Agency.

Article 6
Subscription of shares
Each original member of the Agency shall subscribe at par to the number of shares of capital stock set forth opposite its name in schedule A hereto. Each other member shall subscribe to such number of shares of capital stock on such terms and conditions as may be determined by the Council, but in no event at an issue price of less than par. No member shall subscribe to less than fifty shares. The Council may prescribe rules by which members may subscribe to additional shares of the authorised capital stock.

Article 7
Division and calls of subscribed capital
The initial subscription of each member shall be paid as follows:
i) Within ninety days from the date on which this Convention enters into force with respect to such member, ten percent of the price of each share shall be paid in cash as stipulated in section a) of article 8 and an additional ten percent in the form of non-negotiable, non-interest-bearing promissory notes or similar obligations to be encashed pursuant to a decision of the Board in order to meet the Agency's obligations;

ii) The remainder shall be subject to call by the Agency when required to meet its obligations.

Article 8
Payment of subscription of shares
a) Payments of subscriptions shall be made in freely usable currencies except that payments by developing member countries may be made in their own currencies up to twenty-five percent of the paid-in cash portion of their subscriptions payable under article 7, i).

b) Calls on any portion of unpaid subscriptions shall be uniform on all shares.

c) If the amount received by the Agency on a call shall be insufficient to meet the obligations which have necessited the call, the Agency may make further successive calls on unpaid subscriptions until the aggregate amount received by it shall be sufficient to meet such obligations.

d) Liability on shares shall be limited to the unpaid portion of the issue price.

Article 9
Valuation of currencies
Whenever it shall be necessary for the purposes of this Convention to determine the value of one currency in terms of another, such value shall be as reasonably determined by the Agency, after consultation with the International Monetary Fund.

Article 10
Refunds
a) The Agency shall, as soon as practicable, return to members amounts paid on calls on subscribed capital if and to the extent that:

i) The call shall have been made to pay a claim resulting from a guarantee or reinsurance contract and thereafter the Agency shall have recovered its payment, in whole or in part, in a freely usable currency; or

ii) The call shall have been made because of a default in payment by a member and thereafter such member shall have made good such default in whole or in part; or

iii) The Council, by special majority, determines that the financial position of the Agency permits all or part of such amounts to be returned out of the Agency's revenues.

b) Any refund effected under this article to a member shall be made in freely usable currency in the proportion of the payments made by that member to the total amount paid pursuant to calls made prior to such refund.

c) The equivalent of amounts refunded under this article to a member shall become part of the callable capital obligations of the member under article 7, ii).

CHAPTER III
Operations
Article 11
Covered risks
a) Subject to the provisions of sections b)and c)below, the Agency may guarantee eligible investments against a loss resulting from one or more of the following types of risk:

i) Currency transfer - any introduction attributable to the host government of restrictions on the transfer outside the host country of its currency into a freely usable currency or another currency acceptable to the holder of the guarantee, including a failure of the host government to act within a reasonable period of time on an application by such holder for such transfer;

ii) Expropriation and similar measures - any legislative action or administrative action or omission attributable to the host government which has the effect of depriving the holder of a guarantee of his ownership or control of, or a substantial benefit from, his investment, with the exception of non-discriminatory measures of general application which governments normally take for the purpose of regulating economic activity in their territories;

iii) Breach of contract - any repudiation or breach by the host government of a contract with the holder of a guarantee, when: a) the holder of a guarantee does not have recourse to a judicial or arbitral forum to determine the claim of repudiation or breach; or b) a decision by such forum is not rendered within such reasonable period of time as shall be prescribed in the contracts of guarantee pursuant to the Agency's regulations; or c) such a decision cannot be enforced; and

iv) War and civil disturbance - any military action or civil disturbance in any territory of the host country to which this Convention shall be applicable as provided in article 66.

b) Upon the joint application of the investor and the host country, the Board, by special majority, may approve the extension of coverage under this article to specific non-commercial risks other than those referred to in section a) above, but in no case to the risk of devaluation or depreciation of currency.

c) Losses resulting from the following shall not be covered:
i) Any host government action or omission to which the holder of the guarantee has agreed or for which he has been responsible; and

ii) Any host government action or omission or any other event occurring before the conclusion of the contract of guarantee.

Article 12
Eligible investments
a) Eligible investments shall include equity interests, including medium or long-term loans made or guaranteed by holders of equity in the enterprise concerned, and such forms of direct investment as may be determined by the Board.

b) The Board, by special majority, may extend eligibility to any other medium or long-term form of investment, except that loans other than those mentioned in section a) above may be eligible only if they are related to a specific investment covered or to be covered by the Agency.

c) Guarantees shall be restricted to investments the implementation of which begins subsequent to the registration of the application for the guarantee by the Agency. Such investments may include:

i) Any transfer of foreign exchange made to modernize, expand, or develop an existing investment; and

ii) The use of earnings from existing investments which could otherwise be transferred outside the host country.

d) In guaranteeing an investment, the Agency shall satisfy itself as to:
i) The economic soundness of the investment and its contribution to the development of the host country;

ii) Compliance of the investment with the host country's laws and regulations;
iii) Consistency of the investment with the declared development objectives and priorities of the host country; and

iv) The investment conditions in the host country, including the availability of fair and equitable treatment and legal protection for the investment.

Article 13
Eligible Investors
a) Any natural person and any juridical person may be eligible to receive the Agency's guarantee provided that:

i) Such natural person is a national of a member other than the host country;
ii) Such juridical person is incorporated and has its principal place of business in a member or the majority of its capital is owned by a member or members or nationals thereof, provided that such member is not the host country in any of the above cases; and

iii) Such juridical person, whether or not it is privately owned, operates on a commercial basis.

b) In case the investor has more than one nationality, for the purposes of section a) above the nationality of a member shall prevail over the nationality of a non-member, and the nationality of the host country shall prevail over the nationality of any other member.

c) Upon the joint application of the investor and the host country, the Board, by special majority, may extend eligibility to a natural person who is a national of the host country or a juridical person which is incorporated in the host country or the majority of whose capital is owned by its nationals, provided that the assets invested are transferred from outside the host country.

Article 14
Eligible host countries
Investments shall be guaranteed under this chapter only if they are to be made in the territory of a developing member country.

Article 15
Host country approval
The Agency shall not conclude any contract of guarantee before the host government has approved the issuance of the guarantee by the Agency against the risks designated for cover.

Article 16
Terms and conditions
The terms and conditions of each contract of guarantee shall be determined by the Agency subject to such rules and regulations as the Board shall issue, provided that the Agency shall not cover the total loss of the guaranteed investment. Contracts of guarantee shall be approved by the president under the direction of the Board.

Article 17
Payment of claims
The president under the direction of the Board shall decide on the payment of claims to a holder of a guarantee in accordance with the contract of guarantee and such policies as the Board may adopt. Contracts of guarantee shall require holders of guarantees to seek, before a payment is made by the Agency, such administrative remedies as may be appropriate under the circumstances, provided that they are readily available to them under the laws of the host country. Such contracts may require the lapse of certain reasonable periods between the occurrence of events giving rise to claims and payments of claims.

Article 18
Subrogation
a) Upon paying or agreeing to pay compensation to a holder of a guarantee, the Agency shall be subrogated to such rights or claims related to the guaranteed investment as the holder of a guarantee may have had against the host country and other obligors. The contract of guarantee shall provide the terms and conditions of such subrogation.

b) The rights of the Agency pursuant to section a) above shall be recognized by all members.

c) Amounts in the currency of the host country acquired by the Agency as subrogee pursuant to section a) above shall be accorded, with respect to use and conversion, treatment by the host country as favorable as the treatment to which such funds would be entitled in the hands of the holder of the guarantee. In any case, such amounts may be used by the Agency for the payment of its administrative expenditures and other costs. The Agency shall also seek to enter into arrangements with host countries on other uses of such currencies to the extent that they are not freely usable.

Article 19
Relationship to national and regional entities
The Agency shall cooperate with, and seek to complement the operations of, national entities of members and regional entities the majority of whose capital is owned by members, which carry out activities similar to those of the Agency, with a view to maximizing both the efficiency of their respective services and their contribution to increased flows of foreign investment. To this end, the Agency may enter into arrangements with such entities on the details of such cooperation, including in particular the modalities of reinsurance and coinsurance.

Article 20
Reinsurance or national and regional entities
a) The Agency may issue reinsurance in respect of a specific investment against a loss resulting from one or more of the non-commercial risks underwritten by a member or agency thereof or by a regional investment guarantee agency the majority of whose capital is owned by members. The Board, by special majority, shall from time to time prescribe maximum amounts of contingent liability which may be assumed by the Agency with respect to reinsurance contracts. In respect of specific investments which have been completed more than twelve months prior to receipt of the application for reinsurance by the Agency, the maximum amount shall initially be set at ten percent of the aggregate contingent liability of the Agency under this chapter. The conditions of eligibility specified in articles 11 to 14 shall apply to reinsurance operations, except that the reinsured investments need not be implemented subsequent to the application for reinsurance.

b) The mutual rights and obligations of the Agency and a reinsured member or agency shall be stated in contracts of reinsurance subject to such rules and regulations as the Board shall issue. The Board shall approve each contract for reinsurance covering an investment which has been made prior to receipt of the application for reinsurance by the Agency, with a view to minimizing risks, assuring that the Agency receives premiums commensurate with its risk, and assuring that the reinsured entity is appropriately committed toward promoting new investment in developing member countries.

c) The Agency shall, to the extent possible, assure that it or the reinsured entity shall have the rights of subrogation and arbitration equivalent to those the Agency would have if it were the primary guarantor. The terms and conditions of reinsurance shall require that administrative remedies are sought in accordance with article 17 before a payment is made by the Agency. Subrogation shall be effective with respect to the host country concerned only after its approval of the reinsurance by the Agency. The Agency shall include in the contracts of reinsurance provisions requiring the reinsured to pursue with due diligence the rights or claims related to the reinsured investment.

Article 21
Cooperation with private insurers and with reinsurers
a) The Agency may enter into arrangements with private insurers in member countries to enhance its own operations and encourage such insurers to provide coverage of non-commercial risks in developing member countries on conditions similar to those applied by the Agency. Such arrangements may include the provision of coinsurance by the Agency under the conditions and procedures specified in article 20.

b) The Agency may reinsure with any appropriate reinsurance entity, in whole or in part, any guarantee or guarantees issued by it.

c) The Agency will in particular seek to guarantee investments for which comparable coverage on reasonable terms is not available from private insurers and reinsurers.

Article 22
Limits of guarantee
a) Unless determined otherwise by the Council by special majority, the aggregate amount of contingent liabilities which may be assumed by the Agency under this chapter shall not exceed one hundred and fifty percent of the amount of the Agency's unimpaired subscribed capital and its reserves plus such portion of its reinsurance cover as the Board may determine. The Board shall from time to time review the risk profile of the Agency's portfolio in the light of its experience with claims, degree of risk diversification, reinsurance cover and other relevant factors with a view to ascertaining whether changes in the maximum aggregate amount of contingent liabilities should be recommended to the Council. The maximum amount determined by the Council shall not under any curcumstances exceed five times the amount of the Agency's unimpaired subscribed capital, its reserves and such portion of its reinsurance cover as may be deemed appropriate.

b) Without prejudice to the general limit of guarantee referred to in section a) above, the Board may prescribe:

i) Maximum aggregate amounts of contingent liability which may be assumed by the Agency under this chapter for all guarantees issued to investors of each individual member. In determining such maximum amounts, the Board shall give due consideration to the share of the respective member in the capital of the Agency and the need to apply more liberal limitations in respect of investments originating in developing member countries; and

ii) Maximum aggregate amounts of contingent liability which may be assumed by the Agency with respect to such risk diversification factors as individual projects, individual host countries and types of investment or risk.

Article 23
Investment promotion
a) The Agency shall carry out research, undertake activities to promote investment flows and disseminate information on investment opportunities in developing member countries, with a view to improving the environment for foreign investment flows to such countries. The Agency may, upon the request of a member, provide technical advice and assistance to improve the investment conditions in the territories of that member. In performing these activities, the Agency shall:

i) Be guided by relevant investment agreements among member countries;
ii) Seek to remove impediments, in both developed and developing member countries, to the flow of investment to developing member countries; and

iii) Coordinate with other agencies concerned with the promotion of foreign investment, and in particular the International Finance Corporation.

b) The Agency also shall:
i) Encourage the amicable settlement of disputes between investors and host countries;

ii) Endeavor to conclude agreements with developing member countries, and in particular with prospective host countries, which will assure that the Agency, with respect to investment guaranteed by it, has treatment at least as favorable as that agreed by the member concerned for the most favored investment guarantee agency or State in an agreement relating to investment, such agreements to be approved by special majority of the Board; and

iii) Promote and facilitate the conclusion of agreements, among its members, on the promotion and protection of investments.

c) The Agency shall give particular attention in its promotional efforts to the importance of increasing the flow of investments among developing member countries.

Article 24
Guarantees of sponsored investments
In addition to the guarantee operations undertaken by the Agency under this chapter, the Agency may guarantee investments under the sponsorship arrangements provided for in annex I to this Convention.

CHAPTER IV
Financial provisions
Article 25
Financial management
The Agency shall carry out its activities in accordance with sound business and prudent financial management practices with a view to maintaining undo all circumstances its ability to meet its financial obligations.

Article 26
Premiums and fees
The Agency shall establish and periodically review the rates of premiums, fees and other charges, if any, applicable to each type of risk.

Article 27
Allocation of net income
a) Without prejudice to the provisions of section a), iii), of article 10, the Agency shall allocate net income to reserves until such reserves reach five times the subscribed capital of the Agency.

b) After the reserves of the Agency have reached the level prescribed in section a) above, the Council shall decide whether, and to what extent, the Agency's net income shall be allocated to reserves, be distributed to the Agency's members or be used otherwise. Any distribution of net income to the Agency's members shall be made in proportion to the share of each member in the capital of the Agency in accordance with a decision of the Council acting by special majority.

Article 28
Budget
The president shall prepare an annual budget of revenues and expenditures of the Agency for approval by the Board.

Article 29
Accounts
The Agency shall publish an annual report which shall include statements of its accounts and of the accounts of the Sponsorship Trust Fund referred to in annex I to this Convention, as audited by independent auditors. The Agency shall circulate to members at appropriate intervals a summary statement of its financial position and a profit and loss statements showing the results of its operations.

CHAPTER V
Organization and management
Article 30
Structure of the Agency
The Agency shall have a Council of Governors, a Board of Directors, a president and staff to perform such duties as the Agency may determine.

Article 31
The Council
a) All the powers of the Agency shall be vested in the Council, except such powers as are, by the terms of this Convention, specifically conferred upon another organ of the Agency. The Council may delegate to the Board the exercise of any of its powers, except the power to:

i) Admit new members and determine the conditions of their admition;
ii) Suspend a member;
iii) Decide on any increase or decrease in the capital;
iv) Increase the limit of the aggregate amount of contingent liabilities pursuant to section a) of article 22;

v) Designate a member as a developing member country pursuant to section c) of article 3;

vi) Classify a new member as belonging to category one or category two for voting purposes pursuant to section a) of article 39 or reclassify an existing member for the same purposes;

vii) Determine the compensation of directors and their alternates;
viii) Cease operations and liquidate the Agency;
ix) Distribute assets to members upon liquidation; and
x) Amend this Convention, its annexes and schedules.
b) The Council shall be composed of one governor and one alternate appointed by each member in such manner as it may determine. No alternate may vote, except in the absence of his principal. The Council shall select one of the governors as chairman.

c) The Council shall hold an annual meeting and such other meetings as may be determined by the Council or called by the Board. The Board shall call a meeting of the Council whenever requested by five members or by members having twenty-five percent of the total voting power.

Article 32
The Board
a) The Board shall be responsible for the general operations of the Agency and shall take, in the fulfillment of this responsibility, any action required or permitted under this Convention.

b) The Board shall consist of not less than twelve directors. The number of directors may be adjusted by the Council to take into account changes in membership. Each director may appoint an alternate with full power to act for him in case of the director's absence or inability to act. The president of the Bank shall be ex officio chairman of the Board, but shall have no vote except a deciding vote in case of an equal division.

c) The Council shall determine the term of office of the directors. The first Board shall be constituted by the Council at its inaugural meeting.

d) The Board shall meet at the call of its chairman acting on his own initiative or upon request of three directors.

e) Until such time as the Council may decide that the Agency shall have a resident Board which functions in continuous session, the directors and alternates shall receive compensation only for the cost of attendance at the meetings of the Board and the discharge of other official functions on behalf of the Agency. Upon the establishment of a Board in continuous session, the directors and alternates shall receive such remuneration as may be determined by the Council.

Article 33
President and staff
a) The president shall, under the general control of the Board, conduct the ordinary business of the Agency. He shall be responsible for the organisation, appointment and dismissal of the staff.

b) The president shall be appointed by the Board on the nomination of its chairman. The Council shall determine the salary and terms of the contract of service of the president.

c) In the discharge of their offices, the president and the staff owe their duty entirely to the Agency and to no other authority. Each member of the Agency shall respect the international character of this duty and shall refrain from all attempts to influence the president or the staff in the discharge of their duties.

d) In appointing the staff, the president shall, subject to the paramount importance of securing the highest standards of efficiency and of technical competence, pay due regard to the importance of recruiting personnel on as wide a geographical basis as possible.

c) The president and staff shall maintain at all times the confidenciality of information obtained in carrying out the Agency's operations.

Article 34
Political activity prohibited
The Agency, its president and staff shall not interfere in the political affairs of any member. Without prejudice to the right of the Agency to take into account all the circumstances surrounding an investment, they shall not be influenced in their decisions by the political character of the member or members concerned. Considerations relevant to their decisions shall be weighed impartially in order to achieve the purposes stated in article 2.

Article 35
Relations with international organizations
The Agency shall, within the terms of this Convention, cooperate with the United Nations and with other intergovernmental organizations having specialised responsibilities in related fields, including in particular the Bank and the International Finance Corporation.

Article 36
Location of principal office
a) The principal office of the Agency shall be located in Washington, D. C., unless the Council, by special majority, decides to establish it in another location.

b) The Agency may establish other offices as may be necessary for its work.
Article 37
Depositories for assets
Each member shall designate its central bank as a depository in which the Agency may keep holdings of such member's currency or other assets of the Agency or, if it has no central bank, it shall designate for such purpose such other institution as may be acceptable to the Agency.

Article 38
Channel of communication
a) Each member shall designate an appropriate authority with which the Agency may communicate in connection with any matter arising under this Convention. The Agency may rely on statements of such authority as being statements of the member. The Agency, upon the request of a member, shall consult with that member with respect to matters dealt with in articles 19 to 21 and related to entities or insurers of that member.

b) Whenever the approval of any member is required before any act may be done by the Agency, approval shall be deemed to have been given unless the member presents an objection within such reasonable period as the Agency may fix in notifying the member of the proposed act.

CHAPTER VI
Voting, adjustments of subscriptions and representation
Article 39
Voting and adjustments of subscriptions
a) In order to provide for voting arrangements that reflect the equal interest in the Agency of the two categories of States listed in schedule A of this Convention, as well as the importance of each member's financial participation, each member shall have 177 membership votes plus one subscription vote for each share of stock held by that member.

b) If at any time within three years after the entry into force of this Convention, the aggregate sum of membership and subscription votes of members which belong to either of the two categories of States listed in schedule A of this Convention is less than forty percent of the total voting power, members from such a category shall have such number of supplementary votes as shall be necessary for the aggregate voting power of the category to equal such a percentage of the total voting power. Such supplementary votes shall be distributed among the members of such category in the proportion that the subscription votes of each bears to the aggregate of subscription votes of the category. Such supplementary votes shall be subject to automatic adjustment to ensure that such percentage is maintained and shall be cancelled at the end of the abovementioned three-year period.

c) During the third year following the entry into force of this Convention, the Council shall review the allocation of shares and shall be guided in its decision by the following principles:

i) The votes of members shall reflect actual subscriptions to the Agency's capital and the membership votes as set out in section a) of this article;

ii) Shares allocated to countries which shall not have signed the Convention shall be made available for reallocation to such members and in such manner as to make possible voting parity between the above-mentioned categories; and

iii) The Council will take measures that will facilitate members' ability to subscribe to shares allocated to them.

d) Within the three-year period provided for in section b) of this article, all decisions of the Council and Board shall be taken by special majority, except that decisions requiring a higher majority under this Convention shall be taken by such higher majority.

e) In case the capital stock of the Agency is increased pursuant to section c) of article 5, each member which so requests shall be authorized to subscribe a proportion of the increase equivalent to the proportion which its stock theretofore subscribed bears to the total capital stock of the Agency, but no member shall be obligated to subscribe any part of the increased capital.

f) The Council shall issue regulations regarding the making of additional subscriptions under section e) of this article. Such regulations shall prescribe reasonable time limits for the submission by members of requests to make such subscriptions.

Article 40
Voting in the Council
a) Each governor shall be entitled to cast the votes of the member he represents. Except as otherwise specified in this Convention, decisions of the Council shall be taken by a majority of the votes cast.

b) A quorum for any meeting of the Council shall be constituted by a majority of the governors exercising not less than two-thirds of the total voting power.

c) The Council may, by regulation, establish a procedure whereby the Board, when it deems such action to be in the best interests of the Agency, may request a decision of the Council on a specific question without calling a meeting of the Council.

Article 41
Election of directors
a) Directors shall be elected in accordance with schedule B.
b) Directors shall continue in office until their successors are elected. If the office of a director becomes vacant more than ninety days before the end of his term, another director shall be elected for the remainder of the term by the governors who elected the former director. A majority of the votes cast shall be required for election. While the office remains vacant, the alternate of the former director shall exercise his powers, except that of appointing an alternate.

Article 42
Voting in the Board
a) Each director shall be entitled to cast the number of votes of the members whose votes counted towards his election. All the votes which a director is entitled to cast shall be cast as a unit. Except as otherwise specified in this Convention, decisions of the Board shall be taken by a majority of the votes cast.

b) A quorum for a meeting of the Board shall be constituted by a majority of the directors exercising not less than one-half of the total voting power.

c) The Board may, by regulation, establish a procedure whereby its chairman, when he deems such action to be in the best interests of the Agency, may request a decision of the Board on a specific question without calling a meeting of the Board.

CHAPTER VII
Privileges and immunities
Article 43
Purposes of chapter
To enable the Agency to fulfill its functions, the immunities and privileges set forth in this chapter shall be accorded to the Agency in the territories of each member.

Article 44
Legal process
Actions other than those within the scope of articles 57 and 58 may be brought against the Agency only in a court of competent jurisdiction in the territories of a member in which the Agency has an office or has appointed an agent for the purpose of accepting service or notice of process. No such action against the Agency shall be brought: i) by members or persons acting for or deriving claims from members; or ii) in respect of personnel matters. The property and assets of the Agency shall, wherever located and by whomsoever held, be immune from all forms of seizure, attachment or execution before the delivery of the final judgment or award against the Agency.

Article 45
Assets
a) The property and assets of the Agency, wherever located and by whomsoever held, shall be immune from search, requisition, confiscation, expropriation or any other form of seizure by executive or legislative action.

b) To the extent necessary to carry out its operations under this Convention, all property and assets of the Agency shall be free from restrictions, regulations, controls and moratoria of any nature; provided that property and assets acquired by the Agency as successor to or subrogee of a holder of a guarantee, a reinsured entity or an investor insured by a reinsured entity shall be free from applicable foreign exchange restrictions, regulations and controls in force in the territories of the member concerned to the extent that the holder, entity or investor to whom the Agency was subrogated was entitled to such treatment.

c) For purposes of this chapter the term «assets» shall include the assets of the Sponsorship Trust Fund referred to in annex I to this Convention and other assets administered by the Agency in furtherance of its objective.

Article 46
Archives and communications
a) The archives of the Agency shall be inviolable, wherever they may be.
b) The official communications of the Agency shall be accorded by each member the same treatment that is accorded to the official communications of the Bank.

Article 47
Taxes
a) The Agency, its assets, property and income, and its operations and transactions authorized by this Convention shall be immune from all taxes and customs duties. The Agency shall also be immune from liability for the collection or payment of any tax or duty.

b) Except in the case of local nationals, no tax shall be levied on or in respect of expense allowances paid by the Agency to governors and their alternates or on or in respect of salaries, expense allowances or other emoluments paid by the Agency to the chairman of the Board, directors, their alternates, the president or staff of the Agency.

c) No taxation of any kind shall be levied on any investment guaranteed or reinsured by the Agency (including any earnings therefrom) or any insurance policies reinsured by the Agency (including any premiums and other revenues therefrom) by whomsoever held: i) which discriminates against such investment or insurance policy solely because it is guaranteed or reinsured by the Agency, or ii) if the sole jurisdictional basis for such taxation is the location of any office or place of business maintained by the Agency.

Article 48
Officials of the Agency
All governors, directors, alternates, the president and staff of the Agency:
i) Shall be immune from legal process with respect to acts performed by them in their official capacity;

ii) Not being local nationals, shall be accorded the same immunities from immigration restrictions, alien registration requirements and national service obligations, and the same facilities as regards exchange restrictions as are accorded by the members concerned to the representatives, officials and employees of comparable rank of other members; and

iii) Shall be granted the same treatment in respect of travelling facilities as is accorded by the members concerned to representatives, officials and employees of comparable rank of other members.

Article 49
Application of this chapter
Each member shall take such action as is necessary in its own territories, for the purpose of making effective in terms of its own law the principles set forth in this chapter, and shall inform the Agency of the detailed action which it has taken.

Article 50
Waiver
The immunities, exemptions and privileges provided in this chapter are granted in the interests of the Agency and may be waived, to such extent and upon such conditions as the Agency may determine, in cases where such a waiver would not prejudice its interests. The Agency shall waive the immunity of any of its staff in cases where, in its opinion, the immunity would impede the course of justice and can be waived without prejudice to the interests of the Agency.

CHAPTER VIII
Withdrawal, suspension of membership and cessation of operations
Article 51
Withdrawal
Any member may, after the expiration of three years following the date upon which this Convention has entered into force with respect to such member, withdraw from the Agency at any time by giving notice in writing to the Agency at its principal office. The Agency shall notify the Bank, as depository of this Convention, of the receipt of such notice. Any withdrawal shall become effective ninety days following the date of the receipt of such notice by the Agency. A member may revoke such notice as long as it has not become effective.

Article 52
Suspension of membership
a) If a member fails to fulfill any of its obligations under this Convention, the Council may, by 8 majority of its members exercising a majority of the total voting power, suspend its membership.

b) While under suspension a member shall have no rights under this Convention, except for the right of withdrawal and other rights provided in this chapter and chapter IX, but shall remain subject to all its obligations.

c) For purposes of determining eligibility for a guarantee or reinsurance to be issued under chapter III or annex I to this Convention, a suspended member shall not be treated as a member of the Agency.

d) The suspended member shall automatically cease to be a member one year from the date of its suspension unless the Council decides to extend the period of suspension or to restore the member to good standing.

Article 53
Rights and duties of States ceasing to be members
a) When a State ceases to be a member, it shall remain liable for all its obligations, including its contingent obligations, under this Convention which shall have been in effect before the cessation of its membership.

b) Without prejudice to section a) above, the Agency shall enter into an arrangement with such State for the settlement of their respective claims and obligations. Any such arrangement shall be approved by the Board.

Article 54
Suspension of operations
a) The Board may, whenever it deems it justified, suspend the issuance of new guarantees for a specified period.

b) In an emergency, the Board may suspend all activities of the Agency for a period not exceeding the duration of such emergency, provided that necessary arrangements shall be made for the protection of the interests of the Agency and of third parties.

c) The decision to suspend operations shall have no effect on the obligations of the members under this Convention or on the obligations of the Agency towards holders of a guarantee or reinsurance policy or towards third parties.

Article 55
Liquidation
a) The Council, by special majority, may decide to cease operations and to liquidate the Agency. Thereupon the Agency shall forthwith cease all activities, except those incident to the orderly realization, conservation and preservation of assets and settlement of obligations. Until final settlement and distribution of assets, the Agency shall remain in existence and all rights and obligations of members under this Convention shall continue unimpaired.

b) No distribution of assets shall be made to members until all liabilities to holders of guarantees and other creditors shall have been discharged or provided for and until the Council shall have decided to make such distribution.

c) Subject to the foregoing, the Agency shall distribute its remaining assets to members in proportion to each member's share in the subscribed capital. The Agency shall also distribute any remaining assets of the Sponsorship Trust Fund referred to in annex I to this Convention to sponsoring members in the proportion which the investments sponsored by each bears to the total of sponsored investments. No member shall be entitled to its share in the assets of the Agency or the Sponsorship Trust Fund unless that member has settled all outstanding claims by the Agency against it. Every distribution of assets shall be made at such times as the Council shall determine and in such manner as it shall deem fair and equitable.

CHAPTER IX
Settlement of disputes
Article 56
Interpretation and application of the Convention
a) Any question of interpretation or application of the provisions of this Convention arising between any member of the Agency and the Agency or among members of the Agency shall be submitted to the Board for its decision. Any member which is particularly affected by the question and which is not otherwise represented by a national in the Board may send a representative to attend any meeting of the Board at which such question is considered.

b) In any case where the Board has given a decision under section a) above, any member may require that the question be referred to the Council, whose decision shall be final. Pending the result of the referral to the Council, the Agency may, so far as it deems necessary, act on the basis of the decision of the Board.

Article 57
Disputes between the Agency and members
a) Without prejudice to the provisions of article 56 and of section b) of this article, any dispute between the Agency and a member or an agency thereof and any dispute between the Agency and a country (or agency thereof) which has ceased to be a member, shall be settled in accordance with the procedure set out in annex II to this Convention.

b) Disputes concerning claims of the Agency acting as subrogee of an investor shall be settled in accordance with either: i) the procedure set out in annex II to this Convention; or ii) an agreement to be entered into force between the Agency and the member concerned on an alternative method or methods for the settlement of such disputes. In the latter case, annex II to this Convention shall serve as a basis for such an agreement which shall, in each case, be approved by the Board by special majority prior to the undertaking by the Agency of operations in the territories of the member concerned.

Article 58
Disputes involving holders of a guarantee or reinsurance
Any dispute arising under a contract of guarantee or reinsurance between the parties thereto shall be submitted to arbitration for final determination in accordance with such rules as shall be provided for or referred to in the contract of guarantee or reinsurance.

CHAPTER X
Amendments
Article 59
Amendment by Council
a) This Convention and its annexes may be amended by vote of three-fifths of the governors exercising four-fifths of the total voting power, provided that:

i) Any amendment modifying the right to withdraw from the Agency provided in article 51, or the limitation on liability provided in section d) of article 8, shall require the affirmative vote of all governors; and

ii) Any amendment modifying the loss-sharing arrangement provided in articles 1 and 3 of annex I to this Convention which will result in an increase in any member's liability thereunder shall require the affirmative vote of the governor of each such member.

b) Schedules A and B to this Convention may be amended by the Council by special majority.

c) If an amendment affects any provision of annex I to this Convention, total votes shall include the additional votes alloted under article 7 of such annex to sponsoring members and countries hosting sponsored investments.

Article 60
Procedure
Any proposal to amend this Convention, whether emanating from a member or a governor or a director, shall be communicated to the chairman of the Board who shall bring the proposal before the Board. If the proposed amendment is recommended by the Board, it shall be submitted to the Council for approval in accordance with article 59. When an amendment has been duly approved by the Council, the Agency shall so certify by formal communication addressed to all members. Amendments shall enter into force, for all members, ninety days after the date of the formal communication, unless the Council shall specify a different date.

CHAPTER XI
Final provisions
Article 61
Entry into force
a) This Convention shall be open for signature on behalf of all members of the Bank and Switzerland and shall be suject to ratification, acceptance or approval by the signatory States in accordance with their constitutional procedures.

b) This Convention shall enter into force on the day when not less than five instruments of ratification, acceptance or approval shall have been deposited on behalf of signatory States in category one, and not less than fifteen such instruments shall have been deposited on behalf of signatory States in category two; provided that total subscriptions of these States amount to not less than one-third of the authorized capital of the Agency as prescribed in article 5.

c) For each State which deposits its instrument of ratification, acceptance or approval after this Convention shall have entered into force, this Convention shall enter into force on the date of such deposit.

d) If this Convention shall not have entered into force within two years after its opening for signature, the president of the Bank shall convene a conference of interested countries to determine the future course of action.

Article 62
Inaugural meeting
Upon entry into force of this Convention, the president of the Bank shall call the inaugural meeting of the Council. This meeting shall be held at the principal office of the Agency within sixty days from the date on which this Convention has entered into force or as soon as practicable thereafter.

Article 63
Depository
Instruments of ratification, acceptance or approval of this Convention and amendments thereto shall be deposited with the Bank which shall act as the depository of this Convention. The depository shall transmit certified copies of this Convention to States members of the Bank and to Switzerland.

Article 64
Registration
The depository shall register this Convention with the Secreteriat of the United Nations in accordance with article 102 of the Charter of the United Nations and the regulations thereunder adopted by the General Assembly.

Article 65
Notification
The depository shall notify all signatory States and, upon the entry into force of this Convention, the Agency of the following:

a) Signatures of this Convention;
b) Deposits of instruments of ratification, acceptance and approval in accordance with article 63;

c) The date on which this Convention enters into force in accordance with article 61;

d) Exclusions from territorial application pursuant to article 66; and
e) Withdrawal of a member from the Agency pursuant to article 51.
Article 66
Territorial application
This Convention shall apply to all territories under the jurisdiction of a member including the territories for whose international relations a member is responsible, except those which are excluded by such member by written notice to the depository of this Convention either at the time of ratification, acceptance or approval or subsequently.

Article 67
Periodic reviews
a) The Council shall periodically undertake comprehensive reviews of the activities of the Agency as well as the results achieved with a view to introducing any changes required to enhance the Agency's ability to serve its objectives;

b) The first such review shall take place five years after the entry into force of this Convention. The dates of subsequent reviews shall be determined by the Council.

Done at Seoul, in a single copy which shall remain deposited in the archives of the International Bank for Reconstruction and Development, which has indicated by its signature below its agreement to fulfill the functions with which it is charged under this Convention.

ANNEX I
Guarantees of sponsored investments under article 24
Article 1
Sponsorship
a) Any member may sponsor for guarantee an investment to be made by an investor of any nationality or by investors of any or several nationalities.

b) Subject to the provisions of sections b) and c) of article 3 of this annex, each sponsoring member shall share with the other sponsoring members in losses under guarantees of sponsored investments, when and to the extent that such losses cannot be covered out of the Sponsorship Trust Fund referred to in article 2 of this annex, in the proportion which the amount of maximum contingent liability under the guarantees of investments sponsored by it bears to the total amount of maximum contingent liability under the guarantees of investments sponsored by all members.

c) In its decisions on the issuance of guarantees under this annex, the Agency shall pay due regard to the prospects that the sponsoring member will be in a position to meet its obligations under this annex and shall give priority to investments which are co-sponsored by the host countries concerned.

d) The Agency shall periodically consult with sponsoring members with respect to its operations under this annex.

Article 2
Sponsorship Trust Fund
a) Premiums and other revenues attributable to guarantees of sponsored investments, including returns on the investment of such premiums and revenues, shall be held in a separate account which shall be called the Sponsorship Trust Fund.

b) All administrative expenses and payments on claims attributable to guarantees issued under this annex shall be paid out of the Sponsorship Trust Fund.

c) The assets of the Sponsorship Trust Fund shall be held and administered for the joint account of sponsoring members and shall be kept separate and apart from the assets of the Agency.

Article 3
Calls on sponsoring members
a) To the extent that any amount is payable by the Agency on account of a loss under a sponsored guarantee and such amount cannot be paid out of assets of the Sponsorship Trust Fund, the Agency shall call on each sponsoring member to pay into such Fund its share of such amount as shall be determined in accordance with section b) of article 1 of this annex.

b) No member shall be liable to pay any amount on a call pursuant to the provisions of this article if as a result total payments made by that member will exceed the total amount of guarantees covering investments sponsored by it.

c) Upon the expiry of any guarantee covering an investment sponsored by a member, the liability of that member shall be decreased by an amount equivalent to the amount of such guarantee; such liability shall also be decreased on a pro rata basis upon payment by the Agency of any claim related to a sponsored investment and shall otherwise continue in effect until the expiry of all guarantees of sponsored investments outstanding at the time of such payment.

d) If any sponsoring member shall not be liable for an amount of a call pursuant to the provisions of this article because of the limitation contained in sections b) and c) above, or if any sponsoring member shall default in payment of an amount due in response to any such call, the liability for payment of such amount shall be shared pro rata by the other sponsoring members. Liability of members pursuant to this section shall be subject to the limitation set forth in sections b) and c) above.

e) Any payment by a sponsoring member pursuant to a call in accordance with this article shall be made promptly and in freely usable currency.

Article 4
Valuation of currencies and refunds
The provisions on valuation of currencies and refunds contained in this Convention with respect to capital subscriptions shall be applied mutatis mutandis to funds paid by members on account of sponsored investments.

Article 5
Reinsurance
a) The Agency may, under the conditions set forth in article 1 of this annex, provide reinsurance to a member, an agency thereof, a regional agency as defined in section a) of article 20 of this Convention or a private insurer in a member country. The provisions of this annex concerning guarantees and of articles 20 and 21 of this Convention shall be applied mutatis mutandis to reinsurance provided under this section.

b) The Agency may obtain reinsurance for investments guaranteed by it under this annex and shall meet the cost of such reinsurance out of the Sponsorship Trust Fund. The Board may decide whether and to what extent the loss-sharing obligation of sponsoring members referred to in section b) of article 1 of this annex may be reduced on account of the reinsurance cover obtained.

Article 6
Operational principles
Without prejudice to the provisions of this annex, the provisions with respect to guarantee operations under chapter III of this Convention and to financial management under chapter IV of this Convention shall be applied mutatis mutandis to guarantees of sponsored investments except that: i) such investments shall qualify for sponsorship if made in the territories of any member, and in particular of any developing member, by an investor or investors eligible under section a) of article 1 of this annex; and ii) the Agency shall not be liable with respect to its own assets for any guarantee or reinsurance issued under this annex and each contract of guarantee or reinsurance concluded pursuant to this annex shall expressly so provide.

Article 7
Voting
For decisions relating to sponsored investments, each sponsoring member shall have one additional vote for each 10,000 special drawing rights equivalent of the amount guaranteed or reinsured on the basis of its sponsorship, and each member hosting a sponsored investment shall have one additional vote for each 10,000 special drawing rights equivalent of the amount guaranteed or reinsured with respect to any sponsored investment hosted by it. Such additional votes shall be cast only for decisions related to sponsored investments and shall otherwise be disregarded in determining the voting power of members.

ANNEX II
Settlement of disputes between a member and the Agency under article 57
Article 1
Application of the annex
All disputes within the scope of article 57 of this Convention shall be settled in accordance with the procedure set out in this annex, except in the cases where the Agency has entered into an agreement with a member pursuant to section b), ii), of article 57.

Article 2
Negotiation
The parties to a dispute within the scope of this annex shall attempt to settle such dispute by negotiation before seeking conciliation or arbitration. Negotiations shall be deemed to have been exhausted if the parties fail to reach a settlement within a period of one hundred and twenty days from the date of the request to enter into negotiation.

Article 3
Conciliation
a) If the dispute is not resolved through negotiation, either party may submit the dispute to arbitration in accordance with the provisions of article 4 of this annex, unless the parties, by mutual consent, have decided to resort first to the conciliation procedure provided for in this article.

b) The agreement for recourse to conciliation shall specify the matter in dispute, the claims of the parties in respect thereof and, if available, the name of the conciliator agreed upon by the parties. In the absence of agreement on the conciliator, the parties may jointly request either the secretary-general of the International Centre for Settlement of Investment Disputes (hereinafter called ICSID) or the president of the International Court of Justice to appoint a conciliator. The conciliation procedure shall terminate if the conciliator has not been appointed within ninety days after the agreement for recourse to conciliation.

c) Unless otherwise provide in this annex or agreed upon by the parties, the conciliator shall determine the rules governing the conciliation procedure and shall be guided in this regard by the conciliation rules adopted pursuant to the Convention on the Settlement of Investment Disputes between States and Nationals of Other States.

d) The parties shall cooperate in good faith with the conciliator and shall, in particular, provide him with all information and documentation which would assist him in the discharge of his functions; they shall give their most serious consideration to his recommendations.

e) Unless otherwise agreed upon by the parties, the conciliator shall, within a period not exceeding one hundred and eighty days from the date of his appointment, submit to the parties a report recording the results of his efforts and setting out the issues controversial between the parties and his proposals for their settlement.

f) Each party shall, within sixty days from the date of the receipt of the report, express in writing its views on the report to the other party.

g) Neither party to a conciliation proceeding shall be entitled to have recourse to arbitration, unless:

i) The conciliator shall have failed to submit his report within the period established in section e) above; or

ii) The parties shall have failed to accept all of the proposals contained in the report within sixty days after its receipt; or

iii) The parties, after an exchange of views on the report, shall have failed to agree on a settlement of all controversial issues within sixty days after receipt of the conciliator's report; or

iv) A party shall have failed to express its views on the report as prescribed in section f) above.

h) Unless the parties agree otherwise, the fees of the conciliator shall be determined on the basis of the rates applicable to ICSID conciliation. These fees and the other costs of the conciliation proceedings shall be borne equally by the parties. Each party shall defray its own expenses.

Article 4
Arbitration
a) Arbitration proceedings shall be instituted by means of a notice by the party seeking arbitration (the claimant) addressed to the other party or parties to the dispute (the respondent). The notice shall specify the nature of the dispute, the relief sought and the name of the arbitrator appointed by the claimant. The respondent shall, within thirty days after the date of receipt of the notice, notify the claimant of the name of the arbitrator appointed by it. The two parties shall, within a period of thirty days from the date of appointment of the second arbitrator, select a third arbitrator, who shall act as president of the Arbitral Tribunal (the Tribunal).

b) If the Tribunal shall not have been constituted within sixty days from the date of the notice, the arbitrator not yet appointed or the president not yet selected shall be appointed, at the joint request of the parties, by the secretary-general of ICSID. If there is no such joint request, or if the secretary-general shall fail to make the appointment within thirty days of the request, either party may request the president of the International Court of Justice to make the appointment.

c) No party shall have the right to change the arbitrator appointed by it once the hearing of the dispute has commenced. In case any arbitrator (including the president of he Tribunal) shall resign, die, or become incapacitated a successor shall be appointed in the manner followed in the appointment of his predecessor and such successor shall have the same powers and duties of the arbitrator he succeeds.

d) The Tribunal shall convene first at such time and place as shall be determined by the president. Thereafter, the Tribunal shall determine the place and dates of its meetings.

e) Unless otherwise provided in this annex or agreed upon by the parties, the Tribunal shall determine its procedure and shall be guided in this regard by the arbitration rules adopted pursuant to the Convention on the Settlement of Investment Disputes between States and Nationals of Other States.

f) The Tribunal shall be the judge of its own competence except that, if an objection is raised before the Tribunal to the effect that the dispute falls within the jurisdiction of the Board on the Council under article 56 or within the jurisdiction of a judicial or arbitral body designated in an agreement under article 1 of this annex and the Tribunal is satisfied that the objection is genuine, the objection shall be referred by the Tribunal to the Board of the Council or the designated body, as the case may be, and the arbitration proceedings shall be stayed until a decision has been reached on the matter, which shall be binding upon the Tribunal.

g) The Tribunal shall, in any dispute within the scope of this annex, apply the provisions of this Convention, any relevant agreement between the parties to the dispute, the Agency's by-laws and regulations, the applicable rules of international law, the domestic law of the member concerned as well as the applicable provisions of the investment contract, if any. Without prejudice to the provisions of this Convention, the Tribunal may decide a dispute ex aequo et bono if the Agency and the member concerned so agree. The Tribunal may not bring a finding of non liquet on the ground of silence or obscurity of the law.

h) The Tribunal shall afford a fair hearing to all the parties. All decisions of the Tribunal shall be taken by a majority vote and shall state the reasons on which they are based. The award of the Tribunal shall be in writing, and shall be signed by at least two arbitrators and a copy thereof shall be transmited to each party. The award shall be final and binding upon the parties and shall not be subject to appeal, annulment or revision.

i) If any dispute shall arise between the parties as to the meaning or scope of an award, either party may, within sixty days after the award was rendered, request interpretation of the award by an application in writing to the president of the Tribunal which rendered the award. The president shall, if possible, submit the request to the Tribunal which rendered the award and shall convene such Tribunal within sixty days after receipt of the application. If this shall not be possible, a new tribunal shall be constituted in accordance with the provisions of sections a) to d) above. The Tribunal may stay enforcement of the award pending its decision on the requested interpretation.

j) Each member shall recognize an award rendered pursuant to this article as binding and enforceable within its territories as if it were a final judgment of a court in that member. Execution of the award shall be governed by the laws concerning the execution of judgments in force in the State in whose territories such execution is sought and shall not derogate from the law in force relating to immunity from execution.

k) Unless the parties shall agree otherwise, the fees and remunerations payable to the arbitrators shall be determined on the basis of the rates applicable to ICSID arbitration. Each party shall defray its own costs associated with the arbitration proceedings. The costs of the Tribunal shall be borne by the parties in equal proportion unless the Tribunal decides otherwise. Any question concerning the division of the costs of the Tribunal or the procedure for payment of such costs shall be decided by the Tribunal.

Article 5
Service of process
Service of any notice or process in connection with any proceeding under this annex shall be made in writing. It shall be made by the Agency upon the authority designated by the member concerned pursuant to article 38 of this Convention an by that member at the principal office of the Agency.

SCHEDULE A
Membership and subscriptions
(ver documento original)
SCHEDULE B
Election of directors
1 - Candidates for the office of director shall be nominated by the governors, provided that a governor may nominate only one person.

2 - The election of directors shall be by ballot of the governors.
3 - In balloting for the directors, every governor shall cast for one candidate all the votes which the member represented by him is entitled to cast under section a) of article 40.

4 - One-fourth of the number of directors shall be elected separately, one by each of the governors of members having the largest number of shares. If the total number of directors is not divisible by four, the number of directors so elected shall be one-fourth of the next lower number that is divisible by four.

5 - The remaining directors shall be elected by the other governors in accordance with the provisions of paragraphs 6 to 11 of this schedule.

6 - If the number of candidates nominated equals the number of such remaining directors to be elected, all the candidates shall be elected in the first ballot; except that a candidate or candidates having received less than the minimum percentage of total votes determined by the Council for such election shall not be elected if any candidate shall have received more than the maximum percentage of total votes determined by the Council.

7 - If the number of candidates nominated exceeds the number of such remaining directors to be elected, the candidates receiving the largest number of votes shall be elected with the exception of any candidate who has received less than the minimum percentage of the total votes determined by the Council.

8 - If all of such remaining directors are not elected in the first ballot, a second ballot shall be held. The candidate or candidates not elected in the first ballot shall again be eligible for election.

9 - In second ballot, voting shall be limited to: i) those governors having voted in the first ballot for a candidate not elected, and ii) those governors having voted in the first ballot for an elected candidate who had already received the maximum percentage of total votes determined by the Council before taking their votes into account.

10 - In determining when an elected candidate has received more than the maximum percentage of the votes, the votes of the governor casting the largest number of votes for such candidate shall be counted first, then the votes of the governor casting the next largest number, and so on until such percentage is reached.

11 - If not all the remaining directors have been elected after the second ballot, further ballots shall be held on the same principles until all the remaining directors are elected, provided that when only one director remains to be elected, this director may be elected by a simple majority of the remaining votes and shall be deemed to have been elected by all such votes.


CONVENÇÃO CONSTITUTIVA DA AGÊNCIA MULTILATERAL DE GARANTIA DOS INVESTIMENTOS
Preâmbulo
Os Estados contratantes:
Considerando a necessidade de reforçar a cooperação internacional para o desenvolvimento económico e de incrementar a contribuição para esse desenvolvimento do investimento estrangeiro em geral e do investimento estrangeiro privado em particular;

Reconhecendo que o fluxo do investimento estrangeiro para os países em vias de desenvolvimento seria facilitado e mais encorajado pela diminuição das preocupações ligadas aos riscos não comerciais;

Desejando encorajar o fluxo para os países em vias de desenvolvimento de capital e tecnologia para fins produtivos em condições compatíveis com as suas necessidades de desenvolvimento, políticas e objectivos, com base em normas equitativas e estáveis para o tratamento do investimento estrangeiro;

Convencidos de que a Agência Multilateral de Garantia dos Investimentos pode desempenhar um papel importante no encorajamento do investimento estrangeiro, complementando programas nacionais e regionais de garantia do investimento e a actividade dos seguradores privados de riscos não comerciais;

Conscientes de que tal Agência deveria, na medida do possível, satisfazer as suas obrigações sem recorrer ao seu capital exigível e que o melhoramento contínuo das condições de investimento contribuiria para tal objectivo:

Acordaram o seguinte:
CAPÍTULO I
Estabelecimento, estatuto, finalidades e definições
Artigo 1
Estabelecimento e estatuto da Agência
a) A presente Convenção estabelece a Agência Multilateral de Garantia dos Investimentos a seguir designada por Agência.

b) A Agência terá personalidade jurídica plena e, em particular, a capacidade para:

i) Celebrar contratos;
ii) Adquirir e alienar bens móveis e imóveis; e
iii) Instaurar procedimentos legais.
Artigo 2
Objectivos e finalidades
Serão objectivos da Agência encorajar o fluxo de investimentos para fins produtivos entre os países membros e, em particular, para os países membros em vias de desenvolvimento, complementando, assim, as actividades do Banco Internacional para a Reconstrução e Desenvolvimento a seguir designado por Banco, da Sociedade Financeira Internacional e de outras instituições internacionais de financiamento ao desenvolvimento.

Para realizar os seus objectivos, a Agência:
a) Prestará garantias, incluindo co-seguro e resseguro, contra riscos não comerciais relativos a investimentos num país membro provenientes de outros países membros;

b) Realizará actividades complementares apropriadas para promover o fluxo de investimentos para e entre os países membros em vias de desenvolvimento; e

c) Exercerá incidentalmente todos os outros poderes necessários ou desejáveis para a prossecução do seu objectivo.

A Agência orientará todas as suas decisões pelas disposições deste artigo.
Artigo 3
Definições
Para os fins desta Convenção:
a) «Membro» designa um Estado relativamente ao qual esta Convenção entrou em vigor, de acordo com o artigo 61;

b) «País de acolhimento» ou «Governo de acolhimento» designa um membro, o seu Governo, ou qualquer entidade pública de um membro, em cujo território, conforme definido no artigo 66.º, será efectuado um investimento garantido ou ressegurado pela Agência ou que esta está a considerar para garantia ou resseguro;

c) «País membro em vias de desenvolvimento» designa um membro constando do apêndice A como tal ou do modo como este apêndice possa periodicamente ser alterado pelo Conselho de Governadores referido no artigo 30 a seguir designado por Conselho de Governadores;

d) «Maioria qualificada» designa um voto favorável de, pelo menos, dois terços do total do poder de voto, representando, pelo menos, 55% das acções subscritas do capital da Agência;

e) «Moeda livremente utilizável» designa: i) qualquer moeda designada periodicamente como tal pelo Fundo Monetário Internacional, e ii) qualquer outra moeda livremente disponível e efectivamente utilizável que o Conselho de Administração referido no artigo 30 a seguir designado Conselho de Administração, designe para os fins desta Convenção, após consulta ao Fundo Monetário Internacional e aprovação pelo país emissor de tal moeda.

CAPÍTULO II
Membros e capital
Artigo 4
Membros
a) A participação na Agência estará aberta a todos os membros do Banco e à Suíça.

b) Os membros originários serão os Estados constantes do apêndice A e que se tornarem partes desta Convenção antes de 30 de Outubro de 1987.

Artigo 5
Capital
a) O capital autorizado da Agência será de 1000 milhões de direitos de saque especiais (DSE 1000000000). O capital social será dividido em 100000 acções com um valor nominal de DSE 10000 cada uma, que estarão à disposição dos membros para subscrição. Todas as obrigações de pagamento dos membros relativas ao capital serão fixadas com base no valor médio do DSE em termos de dólares dos Estados Unidos, para o período compreendido entre 1 de Janeiro de 1981 e 30 de Junho de 1985, valor que corresponde a 1,082 dólares dos Estados Unidos por cada DSE.

b) O capital será aumentado com a admissão de um novo membro, na medida em que as acções autorizadas nesse momento sejam insuficientes para o número de acções a subscrever por este membro, conforme previsto no artigo 6.

c) O Conselho de Governadores, por maioria qualificada, pode, em qualquer altura, aumentar o capital da Agência.

Artigo 6
Subscrição de acções
Cada membro originário da Agência subscreverá, ao valor par, o número de acções do capital indicado a seguir ao seu nome no apêndice A. Cada um dos outros membros subscreverá o número de acções do capital, nos termos e condições que o Conselho de Governadores determine, mas em caso algum, a um preço de emissão abaixo do par. Nenhum membro poderá subscrever menos de 50 acções. O Conselho de Governadores pode adoptar regras segundo as quais os membros podem subscrever acções adicionais do capital autorizado.

Artigo 7
Divisão do capital subscrito e sua realização
A subscrição inicial de cada membro será paga do seguinte modo:
i) No prazo de 90 dias a contar da data em que a presente Convenção entre em vigor relativamente a esse membro, 10% do preço de cada acção serão pagos em espécie, conforme estipulado na secção a) do artigo 8, e mais 10% sob a forma de notas promissórias ou obrigações similares não negociáveis, sem juros, a resgatar de acordo com decisão do Conselho de Administração para fazer face às obrigações da Agência;

ii) A realização do remanescente só será pedida pela Agência quando necessário para fazer face às suas obrigações.

Artigo 8
Pagamento das acções subscritas
a) O pagamento das subscrições será efectuado em moedas livremente utilizáveis, com a ressalva de que os pagamentos por parte dos países membros em vias de desenvolvimento podem ser efectuados nas suas próprias moedas até 25% da fracção das suas subscrições pagas em espécie nos termos do artigo 7, i).

b) As realizações de qualquer fracção de subscrições não liberadas serão efectuadas uniformemente sobre todas as acções.

c) Se o montante recebido pela Agência por uma realização de capital for insuficiente para fazer face às obrigações que provocaram essa mesma realização, a Agência pode fazer sucessivamente novos pedidos de realização das subscrições não pagas, até que o montante global recebido seja suficiente para satisfazer tais obrigações.

d) A responsabilidade respeitante às acções será limitada ao valor da fracção não realizada do seu preço de emissão.

Artigo 9
Determinação do valor das moedas
Sempre que se torne necessário, para os fins desta Convenção, determinar o valor de uma moeda relativamente a outra, tal valor será o razoavelmente determinado pela Agência, após consulta ao Fundo Monetário Internacional.

Artigo 10
Reembolsos
a) A Agência, logo que possível, devolverá aos membros os montantes pagos aquando da realização do capital subscrito, se e na medida em que:

i) A realização tenha sido provocada para pagar uma indemnização decorrente de uma garantia ou de um contrato de resseguro e que a Agência tenha posteriormente recuperado o seu pagamento, no todo ou em parte, numa moeda livremente utilizável; ou

ii) A realização de capital tenha sido provocada pelo incumprimento de um pagamento por um membro e que esse membro tenha posteriormente sanado tal incumprimento, no todo ou em parte; ou

iii) O Conselho de Governadores, por maioria qualificada, determine que a situação financeira da Agência permite o reembolso total ou parcial desses montantes a partir de rendimentos da Agência.

b) Qualquer reembolso a um membro ao abrigo deste artigo será efectuado numa moeda livremente utilizável, na proporção dos pagamentos efectuados por esse membro relativamente ao montante do total pago de acordo com as realizações efectuadas anteriormente a tal reembolso.

c) O equivalente dos montantes reembolsados a um membro ao abrigo deste artigo passará a fazer parte das obrigações de capital exigível do membro, nos termos do artigo 7, ii).

CAPÍTULO III
Operações
Artigo 11
Riscos seguros
a) A Agência pode garantir, com respeito pelas disposições das secções b) e c) seguintes, investimentos elegíveis contra um prejuízo resultante de um ou mais dos seguintes tipos de riscos:

i) Transferência de moeda - qualquer introdução imputável ao Governo de acolhimento de restrições à transferência da própria moeda para fora do seu território e sua convertibilidade numa moeda livremente utilizável ou numa outra moeda aceitável para o detentor da garantia, incluindo a falta de actuação do Governo de acolhimento, dentro de um prazo razoável, face ao pedido de transferência apresentado por esse detentor;

ii) Expropriação e medidas similares - qualquer acção legislativa ou administrativa ou omissão imputável ao Governo de acolhimento que tenha o efeito de privar o detentor de uma garantia da propriedade ou controle ou de um substancial benefício do seu investimento, com excepção das medidas não discriminatórias de aplicação geral, que os Governos tomam normalmente com o objectivo de regular a actividade económica nos seus territórios;

iii) Incumprimento de contrato - qualquer rejeição ou incumprimento de um contrato celebrado com o detentor de uma garantia por parte do Governo de acolhimento, quando a) o detentor de uma garantia não tem acesso a um foro judicial ou arbitral para decidir a queixa relativa à rejeição ou incumprimento, ou b) uma decisão por tal foro não for proferida dentro de um prazo razoável, como será definido nos contratos de garantia em conformidade com os regulamentos da Agência, ou c) tal decisão não puder ser executada; e

iv) Guerra e distúrbios civis - qualquer acção militar ou distúrbio civil no território do país de acolhimento, ao qual a presente Convenção seja aplicável, de acordo com o disposto no artigo 66.

b) Após o pedido conjunto do investidor e do país de acolhimento, o Conselho de Administração, por maioria qualificada, pode aprovar a extensão da cobertura prevista neste artigo a riscos não comerciais específicos, diferentes dos referidos na secção a) supra, mas, em caso algum, para riscos de desvalorização ou depreciação da moeda.

c) Não serão cobertos os prejuízos resultantes de:
i) Qualquer acção ou omissão do Governo de acolhimento em relação à qual o detentor da garantia tenha dado o seu consentimento ou pela qual este seja responsável; e

ii) Qualquer acção ou omissão do Governo de acolhimento ou qualquer outro facto que ocorra antes da celebração do contrato de garantia.

Artigo 12
Investimentos elegíveis
a) Os investimentos elegíveis incluirão as participações no capital, incluindo os empréstimos, a médio ou longo prazo, realizados ou garantidos pelos detentores do capital no empreendimento em questão, e as formas de investimento directo que o Conselho de Administração possa determinar.

b) O Conselho de Administração, por maioria qualificada, poderá alargar a elegibilidade a qualquer outra forma de investimento, a médio ou longo prazo, exceptuando os empréstimos diferentes dos mencionados na secção a) supra, que podem ser elegíveis somente quando estiverem relacionados com um investimento específico seguro ou a segurar pela Agência.

c) As garantias serão restringidas aos investimentos cuja implementação se inicie após o registo do pedido de garantia pela Agência. Tais investimentos podem incluir:

i) Qualquer transferência de divisas feita para modernizar, expandir ou desenvolver um investimento existente; e

ii) A utilização de rendimentos provenientes de investimentos existentes que poderiam de outro modo, ser transferidos para fora do país de acolhimento.

d) Ao garantir um investimento, a Agência deverá certificar-se:
i) Da solidez económica do investimento e da sua contribuição para o desenvolvimento do país de acolhimento;

ii) Da conformidade do investimento com as leis e regulamentos do país de acolhimento;

iii) Da compatibilidade do investimento com os objectivos e prioridades de desenvolvimento declarados pelo país de acolhimento; e

iv) Das condições de investimento no país de acolhimento, incluindo a disponibilidade para um tratamento justo e equitativo e a protecção legal ao investimento.

Artigo 13
Investidores elegíveis
a) Toda a pessoa natural e toda a pessoa jurídica pode ser elegível para beneficiar da garantia da Agência, sempre que:

i) Essa pessoa natural tenha a nacionalidade de um país membro diferente do país de acolhimento;

ii) Essa pessoa jurídica esteja constituída e tenha a sede dos seus negócios num país membro ou a maioria do seu capital seja propriedade de um ou mais países membros ou de seus nacionais, contanto que esse membro não seja o país de acolhimento em qualquer dos casos acima mencionados; e

iii) Essa pessoa jurídica, quer seja ou não privada, opere numa base comercial.

b) No caso de um investidor ter mais de uma nacionalidade, para os fins da secção a) supra, a nacionalidade de um membro deverá prevalecer sobre a nacionalidade de um não membro e a nacionalidade do país de acolhimento deverá prevalecer sobre a nacionalidade de qualquer outro membro.

c) Após o pedido conjunto do investidor e do país de acolhimento, o Conselho de Administração, por maioria qualificada, pode alargar a elegibilidade a uma pessoa natural que seja nacional do país de acolhimento ou a uma pessoa jurídica que se tenha constituído no país de acolhimento ou cujo capital maioritário seja detido por seus nacionais, contanto que os bens investidos sejam transferidos do exterior do país de acolhimento.

Artigo 14
Países de acolhimento elegíveis
Apenas podem ser garantidos, ao abrigo do presente capítulo, os investimentos que venham a ser feitos no território de um país membro em vias de desenvolvimento.

Artigo 15
Aprovação do país de acolhimento
A Agência não celebrará qualquer contrato de garantia antes de o Governo de acolhimento ter aprovado a atribuição da garantia pela Agência contra os riscos designados para cobertura.

Artigo 16
Termos e condições
Os termos e condições de cada contrato de garantia serão determinados pela Agência, de acordo com as regras e regulamentos que o Conselho de Administração vier a determinar, contanto que a Agência não venha a cobrir a perda total do investimento garantido. Os contratos de garantia serão aprovados pelo presidente, sob a direcção do Conselho de Administração.

Artigo 17
Pagamento de indemnizações
O presidente, sob a direcção do Conselho de Administração, decidirá sobre o pagamento das indemnizações ao detentor de uma garantia, de acordo com o contrato de garantia e as políticas que o Conselho de Administração venha a adoptar. Os contratos de garantia exigirão que os detentores de garantias, antes dos pagamentos a efectuar pela Agência, procurem obter as providências administrativas que se julguem adequadas em virtude das circunstâncias, com a condição de as leis do país de acolhimento lhas colocarem rapidamente ao dispor. Tais contratos podem exigir o decurso de certos prazos razoáveis entre a ocorrência dos factos que deram lugar às indemnizações e o pagamento destas.

Artigo 18
Sub-rogação
a) Ao pagar ou decidir pagar uma indemnização ao detentor de uma garantia, a Agência sub-rogar-se-á nos direitos ou reclamações relacionados com o investimento garantido que o detentor de uma garantia possa ter tido face ao país de acolhimento e outros devedores. O contrato de garantia estipulará os termos e condições de tal sub-rogação.

b) Os direitos da Agência segundo as disposições da secção a) supra serão reconhecidos por todos os membros.

c) Aos montantes expressos na moeda do país de acolhimento adquiridos pela Agência na qualidade de sub-rogado, nos termos da secção a) supra, ser-lhes-á dado por este país um tratamento tão favorável no que se refere ao seu uso e conversão como o tratamento a que esses fundos teriam direito nas mãos do detentor da garantia. Em caso algum tais montantes podem ser utilizados pela Agência para o pagamento das suas despesas administrativas e outros encargos. A Agência procurará também celebrar acordos com os países de acolhimento sobre outras utilizações dessas moedas, sempre que estas não sejam livremente utilizáveis.

Artigo 19
Relações com entidades nacionais e regionais
A Agência cooperará com as entidades nacionais dos países membros e as entidades regionais cujo capital maioritário seja detido pelos países membros que desempenhem, actividades similares às da Agência e procurarão complementar as operações com vista a maximizar tanto a eficiência dos seus serviços, como a sua contribuição para o aumento do fluxo do investimento. Para este fim, a Agência pode celebrar acordos com essas entidades sobre os detalhes dessa cooperação, incluindo, em particular, as modalidades de resseguro e co-seguro.

Artigo 20
Resseguro de entidades nacionais e regionais
a) A Agência pode ressegurar um investimento específico contra um prejuízo resultante de um ou mais riscos não comerciais suportados por um membro ou uma sua agência ou por uma agência regional de garantia do investimento cujo capital maioritário seja detido pelos membros. O Conselho de Administração, por maioria qualificada, fixará periodicamente os montantes máximos das responsabilidades eventuais que possam ser assumidas pela Agência relativamente a contratos de resseguro. No que respeita investimentos específicos que tenham sido concluídos antes dos doze meses anteriores à recepção do pedido de resseguro pela Agência, o montante máximo será inicialmente fixado em 10% da responsabilidade eventual global da Agência, ao abrigo deste capítulo. As condições de elegibilidade, especificadas nos artigos 11 a 14, aplicar-se-ão às operações de resseguro, exceptuando os investimentos ressegurados que não necessitam de ser implementados posteriormente ao pedido de resseguro.

b) Os direitos e obrigações mútuos da Agência e de um membro ou organismo ressegurado constarão dos contratos de resseguro, sujeitos às regras e regulamentos que o Conselho de Administração possa estipular. O Conselho de Administração aprovará cada contrato de resseguro para cobertura de um investimento que tenha sido feito antes da recepção do pedido de resseguro pela Agência, com vista a minimizar os riscos, certificando-se de que a Agência recebe os prémios correspondentes aos riscos e assegurando-se de que a entidade ressegurada está decididamente empenhada em implementar novo investimento nos países membros em vias de desenvolvimento.

c) A Agência certificar-se-á, na medida do possível, de que ela ou a entidade ressegurada terão direitos de sub-rogação e arbitragem equivalentes aos que a Agência teria caso fosse ela o garante primário. Os termos e condições do resseguro exigirão que sejam tomadas providências administrativas, de acordo com o artigo 17, antes de a Agência proceder a um pagamento. A sub-rogação entrará em vigor, no que respeita ao país de acolhimento em questão, somente depois da aprovação do resseguro pela Agência. A Agência incluirá nos contratos de resseguro disposições prevendo que o ressegurado, com a devida deligência, faça valer os direitos ou reclamações relacionados com o investimento ressegurado.

Artigo 21
Cooperação com seguradores privados e resseguradores
a) A Agência pode celebrar acordos com seguradores privados nos Estados membros para desenvolver as suas próprias operações e encorajar esses seguradores a efectuar a cobertura de riscos não comerciais nos Estados membros em vias de desenvolvimento, em condições semelhantes às aplicadas pela Agência. Tais acordos podem incluir a cláusula de resseguro pela Agência, de acordo com as condições e normas estipuladas no artigo 20.

b) A Agência pode ressegurar junto de qualquer entidade resseguradora apropriada, no todo ou parte, qualquer garantia ou garantias por ela emitidas.

c) A Agência procurará especialmente garantir investimentos para os quais não é possível obter uma cobertura comparável em condições razoáveis junto de seguradores e resseguradores privados.

Artigo 22
Limites da garantia
a) A menos que o Conselho de Governadores, por maioria qualificada, determine de outro modo, o montante global das responsabilidades eventuais que possam ser assumidas pela Agência ao abrigo deste capítulo não excederá 150% do montante do capital subscrito, não comprometido, da Agência e suas reservas mais a fracção de cobertura do resseguro que o Conselho de Administração possa determinar. O Conselho de Administração examinará periodicamente o perfil de riscos da carteira da Agência, em função da sua experiência relativamente a pedidos de indemnização, grau de diversificação de riscos, cobertura de resseguros e outros factores relevantes, com vista a determinar se deverá recomendar ao Conselho de Governadores alterações do montante global máximo das responsabilidades eventuais. O montante máximo, determinado pelo Conselho de Governadores, nunca poderá exceder cinco vezes o montante do capital subscrito não comprometido da Agência, das suas reservas e da fracção da sua cobertura de resseguros que se considere apropriada.

b) Sem prejuízo do limite geral da garantia, referido na secção a) supra, o Conselho de Administração pode determinar:

i) Os montantes globais máximos das responsabilidades eventuais que possam ser assumidas pela Agência, nos termos deste capítulo, relativos a todas as garantias atribuídas a investidoras de cada membro individual. Ao determinar esses montantes máximos, o Conselho de Administração terá na devida consideração a participação do respectivo membro no capital da Agência e a necessidade de aplicar limites mais liberais aos investimentos provenientes de países membros em vias de desenvolvimento; e

ii) Os montantes globais máximos da responsabilidade eventual que possa ser assumida pela Agência relativamente a factores de diversificação de riscos, tais como projectos individuais, países de acolhimento individualmente considerados e tipos de investimento ou risco.

Artigo 23
Promoção do investimento
a) A Agência realizará pesquisas, empreenderá actividades para promover o fluxo dos investimentos e divulgará informações sobre as oportunidades de investimento nos países membros em vias de desenvolvimento, com vista a melhorar as condições para os fluxos do investimento estrangeiro nesses países. A Agência pode, a pedido de um membro, dar parecer técnico e assistência, para melhorar as condições de investimento no território daquele membro. Ao realizar estas actividades, a Agência:

i) Orientar-se-á por acordos relevantes de investimento entre os países membros;

ii) Procurará remover, tanto nos países membros desenvolvidos, como nos países membros em vias de desenvolvimento, os obstáculos ao fluxo do investimento para os países membros em vias de desenvolvimento; e

iii) Coordenar-se-á com outras agências interessadas na promoção do investimento estrangeiro e, em particular, com a Sociedade Financeira Internacional.

b) Além disso, a Agência:
i) Encorajará a resolução amigável de litígios entre os investigadores e os países de acolhimento;

ii) Diligenciará a celebração de acordos com os países membros em vias de desenvolvimento e, em particular, com potenciais países de acolhimento, que assegurarão que a Agência, relativamente ao investimento por ela garantido, dará um tratamento pelo menos tão favorável como o acordado pelo membro em questão com a agência de garantia de investimento ou Estado, mais favorecidos, no âmbito de um acordo de investimento, devendo tais acordos ser aprovados pelo Conselho de Administração, por maioria qualificada; e

iii) Promoverá e facilitará a celebração de acordos entre os seus membros sobre a promoção e protecção dos investimentos.

c) Nas suas actividades de promoção, a Agência dará particular atenção à importância do aumento do fluxo dos investimentos entre os países membros em vias de desenvolvimento.

Artigo 24
Garantias de investimentos patrocinados
Além das operações de garantia empreendidas pela Agência ao abrigo deste capítulo, a Agência pode garantir investimentos decorrentes dos acordos de patrocínio, previstos no anexo I a esta Convenção.

CAPÍTULO IV
Disposições financeiras
Artigo 25
Gestão financeira
A Agência desempenhará as suas actividades de acordo com práticas comerciais correctas e práticas de gestão financeira prudentes, com vista à manutenção, em todas as circunstâncias, da capacidade de satisfazer os seus compromissos financeiros.

Artigo 26
Prémios e comissões
A Agência fixará e reverá periodicamente as taxas dos prémios, comissões e outros encargos, caso existam, aplicáveis a cada tipo de risco.

Artigo 27
Afectação do rendimento líquido
a) Sem prejuízo do disposto na secção a), iii), do artigo 10, a Agência afectará o rendimento líquido às reservas, até que essas reservas atinjam o quíntuplo do capital subscrito da Agência.

b) Depois de as reservas da Agência terem atingido o nível estipulado na secção a) supra, o Conselho de Governadores decidirá se, e em que medida, os rendimentos líquidos da Agência serão afectados às reservas distribuídos aos membros da Agência ou utilizados de outra forma. Qualquer distribuição do rendimento líquido pelos membros da Agência será proporcional à participação de cada membro no capital da Agência, conforme decisão do Conselho de Governadores, tomada por maioria qualificada.

Artigo 28
Orçamento
O presidente preparará o orçamento anual das receitas e despesas da Agência, para aprovação do Conselho de Administração.

Artigo 29
Contas
A Agência publicará um relatório anual, que incluirá extractos das suas contas do Fundo Fiduciário de Patrocínio, referido no anexo I a esta Convenção, verificado por auditores independentes. A Agência circulará pelos membros, em intervalos apropriados, uma informação sumária da sua situação financeira e uma conta de lucros e perdas, indicando os resultados das suas operações.

CAPÍTULO V
Organização e gestão
Artigo 30
Estrutura da Agência
A Agência será constituída por um Conselho de Governadores, um Conselho de Administração, um presidente e pessoal para desempenhar as funções que a Agência determine.

Artigo 31
O Conselho de Governadores
a) O Conselho de Governadores será investido em todas as competências da Agência, à excepção das que, nos termos desta Convenção, sejam atribuídas, expressamente, a um outro órgão da Agência. O Conselho de Governadores pode delegar no Conselho de Administração o exercício de qualquer das suas competências, à excepção da competência para:

i) Admitir novos membros e fixar as condições da sua admissão;
ii) Suspender um membro;
iii) Decidir sobre qualquer aumento ou diminuição do capital;
iv) Aumentar o limite do montante global das responsabilidades eventuais, de acordo com os termos da secção a) do artigo 22;

v) Designar um membro como país membro em vias de desenvolvimento, de acordo com o disposto na secção c) do artigo 3;

vi) Classificar um novo membro na categoria 1 ou na categoria 2, para fins de votação, de acordo com a secção a) do artigo 39, ou reclassificar um membro existente, para os mesmos fins;

vii) Fixar a compensação dos administradores e seus suplentes;
viii) Cessar as operações e liquidar a Agência;
ix) Distribuir os bens pelos membros, após a liquidação; e
x) Alterar esta Convenção, seus anexos e apêndices.
b) O Conselho de Governadores será composto por um governador e por um governador suplente, nomeados por cada membro do modo que este determine. Nenhum dos governadores suplentes pode votar, excepto na ausência do seu governador. O Conselho de Governadores escolherá um dos governadores como seu presidente.

c) O Conselho de Governadores realizará uma reunião anual e outras reuniões que este determine ou que sejam convocadas pelo Conselho de Administração. O Conselho de Administração convocará uma reunião do Conselho de Governadores, quando solicitada por cinco membros ou por membros que disponham de 25% do total do poder de votos.

Artigo 32
O Conselho de Administração
a) O Conselho de Administração será responsável pelas operações gerais da Agência e empreenderá, em cumprimento desta responsabilidade, qualquer acção requerida ou permitida ao abrigo desta Convenção.

b) O Conselho de Administração será composto por num número de administradores não inferior a doze. O número de administradores pode ser ajustado pelo Conselho de Governadores, tomando em consideração as alterações verificadas no número de membros. Cada administrador pode nomear um administrador suplente, com plenos poderes para o representar, caso se verifique a sua ausência ou impedimento. O presidente do Banco será presidente do Conselho de Administração ex officio, mas não terá direito a voto, excepto a um voto de qualidade em caso de empate.

c) O Conselho de Governadores fixa a duração do mandato dos administradores. O primeiro Conselho de Administração será constituído aquando da reunião inaugural do Conselho de Governadores.

d) O Conselho de Administração reunir-se-á por convocatória do seu presidente, por iniciativa própria ou a pedido de três administradores.

e) Até ao momento em que o Conselho de Governadores decida que a Agência deverá ter um Conselho de Administração residente, que funcione em sessão contínua, os administradores e seus suplentes só serão compensados pelos custos de participação nas reuniões do Conselho de Administração e pelo cumprimento de outras funções oficiais por conta da Agência. No caso de o Conselho de Administração funcionar em sessões contínuas, os administradores e seus suplentes receberão a remuneração que for fixada pelo Conselho de Governadores.

Artigo 33
Presidente e funcionários
a) O presidente dirigirá, sob a supervisão de todo o Conselho de Administração, as actividades correntes da Agência. Será responsável pela organização, nomeação e demissão do pessoal.

b) O presidente será nomeado pelo Conselho de Administração por proposta do seu presidente. O Conselho de Governadores fixará a remuneração e os termos do contrato de prestação de serviços do presidente.

c) No cumprimento das suas funções, o presidente e os funcionários estão inteiramente ao serviço da Agência e de nenhuma outra autoridade. Cada um dos membros da Agência respeitará o carácter internacional das suas funções e abster-se-á de tentar influenciar o presidente e os funcionários no desempenho das suas funções.

d) Ao nomear o pessoal, o presidente, atendendo à superior importância de assegurar os mais altos níveis de eficiência e de competência técnica, terá na devida conta a importância de recrutar pessoal, numa tão vasta base geográfica quanto possível.

e) O presidente e os funcionários manterão sempre a confidencialidade da informação obtida no desempenho das operações da Agência.

Artigo 34
Proibição da actividade política
A Agência, o seu presidente e funcionários não interferirão nos assuntos políticos de qualquer membro. Sem prejuízo do direito de a Agência tomar em consideração todas as circunstâncias que envolvam o investimento, os funcionários, nas suas decisões, não se deixarão influenciar pela natureza política do membro ou membros em questão. As considerações relevantes nas suas decisões serão ponderadas imparcialmente, por forma a alcançar os objectivos constantes do artigo 2.

Artigo 35
Relações com organizações internacionais
A Agência cooperará, dentro do âmbito desta Convenção, com as Nações Unidas e com outras organizações intergovernamentais que tenham incumbências específicas em actividades afins, incluindo, em particular, o Banco e a Sociedade Financeira Internacional.

Artigo 36
Localização da sede
a) A sede da Agência localizar-se-á em Washington, D. C., a menos que o Conselho de Governadores, por maioria qualificada, decida estabelecê-la noutro local.

b) A Agência pode criar outras dependências consideradas necessárias para a sua actividade.

Artigo 37
Depositários de bens
Cada membro designará o seu banco central como o depositário em que a Agência pode manter depósitos, na moeda desse membro, ou outros bens da Agência ou, se não existir banco central, designará, para este efeito, outra instituição aceitável para a Agência.

Artigo 38
Canal de comunicação
a) Cada membro designará uma autoridade competente, com a qual a Agência possa comunicar sobre qualquer matéria decorrente desta Convenção. A Agência pode confiar nas declarações dessa autoridade como sendo declarações do próprio membro. A Agência, a pedido de um membro, consultará aquele membro no que respeita às matérias tratadas nos artigos 19 e 21 e relacionadas com entidades ou seguradoras daquele membro.

b) Sempre que seja necessária a aprovação de qualquer membro antes de qualquer acto ser praticado pela Agência, considerar-se-á que essa aprovação foi dada, a menos que o membro apresente qualquer objecção dentro de um prazo razoável, que a Agência possa fixar ao notificar o membro do acto proposto.

CAPÍTULO VI
Votação, ajuste nas subscrições e representação
Artigo 39
Votação e ajuste nas subscrições
a) A fim de se conseguir um arranjo na votação que reflicta a igualdade de interesses na Agência das duas categorias de Estados, que se discriminam no apêndice A desta Convenção, bem como a importância da participação financeira de cada membro, cada membro terá 177 votos de participação, mais 1 voto de subscrição por cada acção do capital detida por esse membro.

b) Se em qualquer momento, no decurso dos três anos seguintes à entrada em vigor desta Convenção, a soma global dos votos de adesão e de subscrição dos membros que pertençam a qualquer uma das categorias de Estados constantes do apêndice A desta Convenção for inferior a 40% do número total de votos, os membros dessa categoria passarão a ter o número adicional de votos que forem necessários para que o número global de votos da categoria seja igual àquela percentagem do poder de voto total. Esses votos adicionais serão distribuídos entre os membros dessa categoria na proporção em que os votos de subscrição de cada um contribua para os votos de subscrição globais da categoria. Esses votos adicionais serão sujeitos a ajuste automático, para assegurar que essa percentagem seja mantida, e serão cancelados no final do período de três anos acima mencionado.

c) No decurso do terceiro ano seguinte à entrada em vigor desta Convenção, o Conselho de Governadores examinará a afectação de acções e orientar-se-á, nas suas decisões, pelos princípios seguintes:

i) Os votos dos membros corresponderão à presente subscrição do capital da Agência e aos votos de participação, de acordo com o disposto na secção a) deste artigo;

ii) As acções atribuídas aos países que não assinaram a Convenção serão postas à disposição para redistribuição pelos membros, por forma a tornar possível a paridade de votação entre as categorias acima mencionadas; e

iii) O Conselho de Governadores tomará as providências que facilitem a capacidade de subscrição, pelos membros, das acções a eles atribuídas.

d) Durante o período de três anos previsto na secção b) deste artigo, todas as decisões do Conselho de Governadores e do Conselho de Administração serão tomadas por maioria qualificada, à excepção das decisões para as quais esta Convenção exige uma maioria superior, que serão tomadas por tal maioria superior.

e) No caso de o capital da Agência ser aumentado, em conformidade com a secção c) do artigo 5, cada membro que assim o solicite será autorizado a subscrever a proporção do aumento equivalente à proporção com que o seu capital subscrito contribui para o total do capital da Agência, mas nenhum membro será obrigado a subscrever qualquer parte do aumento de capital.

f) O Conselho de Governadores emitirá os regulamentos respeitantes à efectuação de subscrições adicionais, nos termos da secção e) do presente artigo. Tais regulamentos prescreverão limites razoáveis de tempo para a apresentação de pedidos dos membros, com vista a efectuarem tais subscrições.

Artigo 40
Votação no Conselho de Governadores
a) Cada governador terá direito a exprimir os votos do membro que representa. Excepto o disposto em contrário nesta Convenção, as decisões do Conselho de Governadores serão tomadas pela maioria dos votos expressos.

b) Para qualquer reunião do Conselho de Governadores, o quórum será constituído pela maioria dos governadores dispondo de pelo menos dois terços do poder de voto total.

c) O Conselho de Governadores pode estabelecer, mediante regulamento, um procedimento, pelo qual o Conselho de Administração pode solicitar uma decisão ao Conselho de Governadores sobre uma questão específica, sem convocatória de reunião do Conselho de Governadores, quando considere que tal medida corresponde aos melhores interesses da Agência.

Artigo 41
Eleição de administradores
a) Os administradores serão eleitos em conformidade com o apêndice B.
b) Os administradores continuarão no exercício das suas funções até os seus sucessores serem eleitos. Se o lugar de um administrador ficar vago, por mais de 90 dias antes do fim do seu mandato, será eleito pelos governadores que elegeram o antigo administrador um outro administrador para o resto do mandato. Para esta eleição será necessária a maioria dos votos expressos. Enquanto o lugar ficar vago, o suplente do anterior administrador exercerá as suas competências, excepto a nomeação de um suplente.

Artigo 42
Votação no Conselho de Administração
a) Cada administrador terá direito a exprimir o número de votos dos membros cujos votos contaram para a sua eleição. Todos os votos de que dispõe um administrador devem ser utilizados em bloco. Excepto o disposto em contrário nesta Convenção, as decisões do Conselho de Administração serão tomadas pela maioria dos votos expressos.

b) Para uma reunião do Conselho de Administração, o quórum será constituído pela maioria dos administradores que disponham de, pelo menos, metade do poder de voto total.

c) O Conselho de Administração pode estabelecer, mediante regulamento, um procedimento pelo qual o seu presidente pode solicitar uma decisão ao Conselho de Administração sobre uma questão específica sem convocar uma reunião do Conselho de Administração, quando considere que tal medida corresponde aos melhores interesses da Agência.

CAPÍTULO VII
Privilégios e imunidades
Artigo 43
Finalidades do presente capítulo
Para que a Agência possa cumprir as suas funções, as imunidades e privilégios definidos no presente capítulo serão concedidos à Agência nos territórios de cada membro.

Artigo 44
Acção judicial
Só podem ser instauradas acções contra a Agência, diferentes das abrangidas pelos artigos 57 e 58, perante um tribunal com jurisdição competente para os territórios de um membro, no qual a Agência tenha uma dependência ou tenha nomeado um agente com a finalidade de receber citações ou notificações judiciais. Nenhuma dessas acções será instaurada contra a Agência: i) por membros ou por pessoas que actuem em seu nome ou cujas reclamações provenham dos membros, ou ii) a propósito de questões de pessoal. A propriedade e os bens da Agência, onde quer que se situem e qualquer que seja o seu detentor, estarão imunes de todas as formas de apreensão, arresto ou execução antes de ser proferida sentença definitiva ou decisão arbitral contra a Agência.

Artigo 45
Activos
a) A propriedade e os bens da Agência, onde quer que se situem e qualquer que seja o seu detentor, estarão imunes de busca, requisição, confiscação, expropriação ou qualquer outra forma de apreensão por acção executiva ou legislativa.

b) Na medida do necessário para a realização das suas operações previstas nesta Convenção, toda a propriedade e bens da Agência estarão isentos de restrições, regulamentações, controles e moratórias de qualquer natureza, desde que a propriedade e bens adquiridos pela Agência, na qualidade de sucessor ou sub-rogado de um detentor de uma garantia, de uma entidade ressegurada ou de um investidor segurado por uma entidade ressegurada, estejam isentos de restrições, regulamentações e controles cambiais, aplicáveis e vigentes nos territórios do membro em questão, na medida em que o detentor, entidade ou investidor ao qual a Agência se sub-rogou tivesse direito a tal tratamento.

c) Para os fins deste capítulo, a expressão «bens» incluirá os bens do Fundo Fiduciário de Patrocínio, referidos no anexo I desta Convenção, e outros bens administrados pela Agência, na prossecução dos seus objectivos.

Artigo 46
Arquivos e comunicações
a) Os arquivos da Agência serão invioláveis, onde quer que se encontrem.
b) As comunicações oficiais da Agência gozam do mesmo tratamento que cada membro concede às comunicações oficiais do Banco.

Artigo 47
Impostos
a) A Agência, os seus bens, propriedade e rendimentos e as suas operações e transacções autorizadas por esta Convenção ficarão imunes de todos os impostos e direitos alfandegários. A Agência ficará também imune da responsabilidade por motivo de cobrança ou pagamento de qualquer imposto ou direito.

b) Excepto no caso de nacionais do país, não serão cobrados quaisquer impostos sobre ou por causa das ajudas de custo, pagas pela Agência aos governadores e aos seus suplentes, nem sobre ou por causa de salários, ajudas de custo e outros emolumentos, pagos pela Agência ao presidente do Conselho de Administração, aos administradores, seus suplentes, ao presidente ou pessoal da Agência.

c) Não será cobrado imposto de qualquer natureza sobre qualquer investimento garantido ou ressegurado pela Agência (incluindo quaisquer rendimentos daí provenientes) ou sobre quaisquer apólices de seguro resseguradas pela Agência (incluindo quaisquer prémios e outros rendimentos daí derivados), qualquer que seja o seu detentor: i) que discrimine contra esse investimento ou apólice de seguro somente porque é garantido ou ressegurado pela Agência; ou ii) se o único fundamento jurídico de tal imposto for a localização de qualquer dependência ou estabelecimento mantidos pela Agência.

Artigo 48
Funcionários da Agência
Todos os governadores, administradores, suplentes, presidente e pessoal da Agência:

i) Ficarão imunes de todos os processos legais relativos aos actos por eles praticados no exercício oficial das suas funções;

ii) Quando não sejam nacionais do país, beneficiarão das mesmas imunidades de restrições à emigração, formalidades de registo de estrangeiros e obrigações de serviço militar e das mesmas facilidades em matéria de restrições cambiais que as que são concedidas pelos membros em questão aos representantes, funcionários e empregados de categoria comparável de outros membros; e

iii) Beneficiarão do mesmo tratamento, no que respeita a facilidades de deslocação, que é concedido pelos membros em questão aos representantes, funcionários e empregados de categoria comparável dos outros membros.

Artigo 49
Aplicação deste capítulo
Cada membro tomará, nos seus próprios territórios, as medidas que considerar necessárias com o propósito de incorporar na sua própria legislação os princípios enunciados neste capítulo e informará a Agência das medidas específicas por ele tomadas.

Artigo 50
Renúncia
As imunidades, isenções e privilégios previstos neste capítulo são concedidos nos interesses da Agência e pode-se-lhes renunciar, na medida e nas condições que a Agência determine, nos casos em que tal renúncia não prejudique os seus interesses. A Agência retirara a imunidade a qualquer dos seus funcionários nos casos em que, na sua opinião, a imunidade impediria a acção da justiça e que pode ser retirada sem prejuízo dos interesses da Agência.

CAPÍTULO VIII
Saída, suspensão de membro e cessação de operações
Artigo 51
Saída
Qualquer membro, após três anos contados da data em que esta Convenção entrou em vigor relativamente a tal membro, pode sair da Agência em qualquer momento, mediante notificação escrita à Agência para a sua sede. A Agência notificará o Banco, na qualidade de depositário desta Convenção, da recepção dessa notificação. Qualquer saída tornar-se-á efectiva 90 dias após a data da recepção pela Agência de tal notificação. O membro pode revogar tal notificação desde que a mesma não se tenha tornado efectiva.

Artigo 52
Suspensão de membro
a) Se um membro faltar ao cumprimento de qualquer das suas obrigações decorrentes desta Convenção, o Conselho de Governadores pode suspendê-lo, por decisão tomada pela maioria dos membros que exerçam a maioria do total do poder de voto.

b) Durante a sua suspensão, o membro não terá direitos ao abrigo desta Convenção, à excepção do direito de saída e de outros direitos previstos neste capítulo e no capítulo IX, mas continuará sujeito a todas as suas obrigações.

c) Com vista a determinar a elegibilidade de uma garantia ou resseguro a serem emitidos nos termos do capítulo III ou do anexo I desta Convenção, o membro suspenso não será tratado como um membro da Agência.

d) O membro suspenso deixa automaticamente de ser membro um ano após a data da sua suspensão, a menos que o Conselho de Governadores decida prorrogar o período de suspensão ou restituir o membro nessa qualidade.

Artigo 53
Direitos e deveres dos Estados que cessam de ser membros
a) Quando um Estado cessa de ser membro continuará a ser responsável por todas as suas obrigações, incluindo as suas obrigações eventuais, previstas nesta Convenção e que se tenham efectivado antes da cessação da sua qualidade de membro.

b) Sem prejuízo do disposto na secção a) supra, a Agência acordará com esse Estado a regularização das respectivas pretensões e obrigações. Qualquer desses acordos será aprovado pelo Conselho de Administração.

Artigo 54
Suspensão de operações
a) O Conselho de Administração pode, sempre que se justifique, suspender a emissão de novas garantias por um período determinado.

b) Em caso de emergência, o Conselho de Administração pode suspender todas as actividades da Agência por um período que não exceda a duração dessa emergência, desde que sejam tomadas as disposições necessárias para a protecção dos interesses da Agência e de terceiros.

c) A decisão de suspender as operações não terá efeito sobre as obrigações dos membros, previstos nesta Convenção, ou sobre as obrigações da Agência para com os detendores de uma garantia ou de uma apólice de resseguro ou relativamente a terceiros.

Artigo 55
Liquidação
a) O Conselho de Administração, por maioria qualificada, pode decidir cessar as operações e liquidar a Agência. Logo a seguir, a Agência cessará imediatamente todas as actividades à excepção das que se relacionam com a realização, conservação e preservação dos bens e com a regularização das obrigações. Até à regularização final definitiva e à distribuição dos bens, a Agência continuará a sua existência e todos os direitos e obrigações dos membros, previstos nesta Convenção, permanecerão inalteráveis.

b) Nenhuma distribuição de bens poderá ser efectuada aos membros até que todas as responsabilidades para com os detentores de garantias e outros credores tenham sido satisfeitas ou como tal previstas e até que o Conselho de Governadores tenha decidido efectuar tal distribuição.

c) Com sujeição às disposições precedentes, a Agência distribuirá os seus bens remanescentes pelos membros, proporcionalmente à participação de cada membro no capital subscrito. A Agência distribuirá, também, quaisquer bens remanescentes do Fundo Fiduciário de Patrocínio, referido no anexo I desta Convenção, entre os Estados membros patrocinadores, na proporção em que os investimentos patrocinados por cada contribuam para o total dos investimentos patrocinados. Nenhum membro terá direito à sua participação nos bens da Agência ou do Fundo Fiduciário de Patrocínio, a menos que o membro tenha regularizado todos os créditos em dívida para com a Agência. Cada distribuição de bens será feita nas datas que o Conselho de Governadores determine e do modo que este considere justo e equitativo.

CAPÍTULO IX
Solução de litígios
Artigo 56
Interpretação e aplicação da Convenção
a) Qualquer dúvida de interpretação ou aplicação das disposições desta Convenção, surgida entre qualquer membro da Agência e a Agência, ou entre os membros da Agência, será submetida à decisão do Conselho de Administração. Qualquer membro que seja particularmente afectado pela dúvida e que não esteja de outro modo representado por um nacional no Conselho de Administração pode enviar um representante para estar presente a qualquer reunião do Conselho de Administração em que a tal dúvida seja examinada.

b) Nos casos em que o Conselho de Administração já tenha tomado uma decisão ao abrigo da secção a) supra, qualquer membro pode exigir que a decisão seja submetida ao Conselho de Governadores, cuja decisão será definitiva. Estando o resultado pendente da submissão ao Conselho de Governadores, a Agência, na medida em que o considere necessário, pode actuar com base na decisão do Conselho de Administração.

Artigo 57
Litígios entre a Agência e os membros
a) Sem prejuízo das disposições do artigo 56 e da secção b) deste artigo, qualquer litígio entre a Agência e um membro ou uma sua agência, e qualquer litígio entre a Agência e um país que deixou de ser membro (ou uma sua agência), será resolvido de acordo com o procedimento previsto no anexo II a esta Convenção.

b) Os litígios relativos às pretensões da Agência, agindo na qualidade de sub-rogado de um investidor, serão resolvidos de acordo com: i) o procedimento previsto no anexo II a esta Convenção; ou ii) um acordo a celebrar entre a Agência e o membro em questão, acerca de um ou mais métodos alternativos, para a resolução de tais litígios. Neste último caso, o anexo II a esta Convenção servirá de base para um tal acordo, que, em cada caso, será aprovado pelo Conselho de Administração, por maioria qualificada, antes de a Agência encetar operações no território do membro em questão.

Artigo 58
Litígios que envolvam detentores de uma garantia ou resseguro
Qualquer litígio decorrente de um contrato de garantia ou resseguro entre as respectivas partes será submetido a arbitragem para decisão final, de acordo com as regras estabelecidas ou referidas no contrato de garantia ou resseguro.

CAPÍTULO X
Alterações
Artigo 59
Alterações pelo Conselho de Governadores
a) Esta Convenção e os seus anexos podem ser alterados pelo voto de três quintos dos governadores, representando quatro quintos do poder total de votos, tendo em atenção que:

i) Qualquer alteração que modifique o direito de sair da Agência, previsto no artigo 51, ou a limitação da responsabilidade prevista na secção a) do artigo 8, exigirá o voto favorável de todos os governadores;

ii) Qualquer alteração que modifique o acordo de participação nas perdas, previsto nos artigos 1 e 3 do anexo I desta Convenção, que resulte no acréscimo das obrigações de qualquer membro daí decorrentes, exigirá o voto favorável do governador desse membro.

b) Os apêndices A e B a esta Convenção podem ser alterados pelo Conselho de Governadores, por maioria qualificada.

c) Se uma alteração afectar qualquer disposição do anexo I a esta Convenção, o total de votos incluirá os votos adicionais atribuídos ao abrigo do artigo 7 deste anexo, aos membros patrocinadores e aos países que acolhem investimentos patrocinados.

Artigo 60
Procedimento
Qualquer proposta de alteração a esta Convenção, quer emane de um membro, ou de um governador, ou de um administrador, será comunicada ao presidente do Conselho de Administração, que a submeterá ao Conselho de Administração. Se a proposta de alteração for recomendada pelo Conselho de Administração, será submetida ao Conselho de Governadores para aprovação, de acordo com o artigo 59. Quando uma alteração for devidamente aprovada pelo Conselho de Governadores, a Agência fará assim constar por comunicação formal dirigida a todos os membros. As alterações entrarão em vigor, para todos os membros, 90 dias após a data da comunicação formal, a menos que o Conselho de Governadores estipule uma data diferente.

CAPÍTULO XI
Disposições finais
Artigo 61
Entrada em vigor
a) Esta Convenção estará aberta à assinatura de todos os membros do Banco e à Suíça, e será sujeita a ratificação, aceitação ou aprovação pelos Estados signatários, de acordo com os seus procedimentos constitucionais.

b) Esta Convenção entrará em vigor no dia em que tenham sido depositados pelo menos cinco instrumentos de ratificação, aceitação ou aprovação, em nome dos Estados signatários da categoria um, e em que tenham sido depositados pelo menos quinze desses instrumentos, em nome dos Estados signatários da categoria dois, desde que o total das subscrições desses Estados se eleve, pelo menos, a um terço do capital autorizado da Agência, conforme estipula o artigo 5.

c) Para cada Estado que deposite o seu instrumento de ratificação, aceitação ou aprovação depois de esta Convenção ter entrado em vigor, esta entrará em vigor na data de tal depósito.

d) Se esta Convenção não tiver entrado em vigor dois anos após a sua abertura à assinatura, o presidente do Banco convocará uma conferência dos países interessados, a fim de determinar o futuro a prosseguir.

Artigo 62
Reunião inaugural
Após a entrada em vigor desta Convenção, o presidente do Banco convocará a sessão inaugural do Conselho de Governadores. Esta sessão realizar-se-á na sede da Agência 60 dias após a data em que esta Convenção tenha entrado em vigor, ou tão breve quanto possível após essa data.

Artigo 63
Depositário
Os instrumentos de ratificação, aceitação ou aprovação desta Convenção e suas alterações serão depositados junto do Banco, que agirá na qualidade de depositário desta Convenção. O depositário enviará cópias certificadas desta Convenção aos Estados membros do Banco e à Suíça.

Artigo 64
Registo
O depositário registará esta Convenção junto do Secretariado das Nações Unidas, de acordo com o artigo 102 da Carta das Nações Unidas e os regulamentos da mesma adoptados pela Assembleia Geral.

Artigo 65
Notificação
O depositário notificará todos os Estados signatários e, após a entrada em vigor desta Convenção, a Agência do seguinte:

a) Assinaturas desta Convenção;
b) Depósitos dos instrumentos de ratificação, aceitação e aprovação, de acordo com o artigo 63;

c) Data da entrada em vigor desta Convenção, de acordo com o artigo 61;
d) Exclusões da aplicação territorial, nos termos do disposto no artigo 66; e
e) Saída de um membro da Agência, nos termos do disposto no artigo 51.
Artigo 66
Aplicação territorial
Esta Convenção aplicar-se-á a todos os territórios sob a jurisdição de um membro, incluindo os territórios por cujas relações internacionais um membro é responsável, à excepção dos territórios que um Estado exclua, mediante notificação escrita do depositário desta Convenção, quer ao tempo da ratificação, aceitação ou aprovação, quer posteriormente.

Artigo 67
Revisões periódicas
a) O Conselho de Governadores empreenderá, periodicamente, revisões globais das actividades da Agência, bem como dos resultados alcançados, com vista a introduzir quaisquer alterações necessárias para reforçar a capacidade da Agência na prossecução dos seus objectivos.

b) A primeira revisão terá lugar cinco anos após a entrada em vigor da presente Convenção. As datas das posteriores revisões serão estabelecidas pelo Conselho de Governadores.

Feita em Seul, num único exemplar, que ficará depositado nos arquivos do Banco Internacional para a Reconstrução e Desenvolvimento, que indicou, pela sua assinatura aposta a final, aceitar cumprir as funções que lhe foram confiadas ao abrigo desta Convenção.

ANEXO I
Garantias de investimentos patrocinados ao abrigo do artigo 24
Artigo 1
Patrocínio
a) Qualquer membro pode patrocinar a garantia de um investimento a ser feito por um investidor de qualquer nacionalidade ou por investidores de uma ou de várias nacionalidades.

b) De acordo com o disposto nas secções b) e c) do artigo 3 deste anexo, cada membro patrocinador partilhará com os outros membros patrocinadores as perdas cobertas por garantias de investimentos patrocinados, quando e na medida em que tais perdas não possam ser cobertas pelo Fundo Fiduciário de Patrocínio referido no artigo 2 deste anexo, na proporção em que o montante máximo da responsabilidade eventual decorrente de garantias de investimentos por ela patrocinadas contribui para o montante máximo do total das responsabilidades eventuais patrocinadas por todos os membros decorrentes de garantias de investimentos.

c) Nas suas decisões sobre a emissão de garantias ao abrigo deste anexo, a Agência tomará na devida conta a possibilidade de esse membro patrocinador se encontrar em posição de poder satisfazer as suas obrigações decorrentes deste anexo e dará prioridade a investimentos que são co-patrocinados pelo país de acolhimento em questão.

d) A Agência manterá consultas periódicas com os membros patrocinadores no que respeita às suas operações previstas neste anexo.

Artigo 2
Fundo Fiduciário de Patrocínio
a) Os prémios e outras receitas atribuíveis às garantias de investimentos patrocinados, incluindo rendimentos provenientes do investimento de tais prémios e receitas, serão mantidos numa conta separada que será designada Fundo Fiduciário de Patrocínio.

b) Todas as despesas administrativas e pagamentos de pedidos de indemnização atribuíveis a garantias emitidas ao abrigo deste anexo serão pagos pelo Fundo Fiduciário de Patrocínio.

c) Os bens do Fundo Fiduciário de Patrocínio serão detidos e administrados pela conta conjunta dos membros patrocinadores e manter-se-ão separados e independentes dos da Agência.

Artigo 3
Realizações de capital pelos membros patrocinadores
a) Na medida em que qualquer montante seja pagável pela Agência por conta de uma perda coberta por uma garantia patrocinada e tal montante não possa ser pago com os bens do Fundo Fiduciário de Patrocínio, a Agência pedirá a cada membro patrocinador a realização da sua fracção a favor desse Fundo em tal montante, que será determinado de acordo com a secção b) do artigo 1 deste anexo.

b) Nenhum membro será responsável pelo pagamento de qualquer montante relativo a um pedido de realização, de acordo com as disposições deste artigo, se, consequentemente, o total dos pagamentos efectuados por aquele membro exceder o montante total das garantias que dão cobertura aos investimentos por ele patrocinados.

c) Finda qualquer garantia que cubra um investimento patrocinado por um membro, a responsabilidade daquele membro será diminuída no montante equivalente ao montante de tal garantia; essa responsabilidade diminuirá também proporcionalmente após o pagamento pela Agência de qualquer indemnização relativa a um investimento patrocinado e continuará, de outro modo, em vigor até ao fim de todas as garantias de investimentos patrocinados em dívida, na altura de tal pagamento.

d) Se qualquer membro patrocinador não for responsável por um montante de uma realização de capital de acordo com as disposições deste artigo devido às limitações contidas nas secções b) e c) supra, ou se qualquer membro patrocinador faltar ao pagamento de um montante devido relativamente a tal pedido de realização, a responsabilidade pelo pagamento de tal montante será partilhada proporcionalmente por todos os outros membros patrocinadores. A responsabilidade dos membros, de acordo com esta secção, ficará sujeita aos limites estabelecidos nas secções b) e c) precedentes.

e) Qualquer pagamento efectuado por um membro patrocinador nos termos de um pedido de realização feito de acordo com este artigo será prontamente efectuado numa moeda livremente utilizável.

Artigo 4
Determinação do valor das moedas e dos reembolsos
As disposições sobre a determinação do valor das moedas e dos reembolsos constantes da presente Convenção relativas a subscrições de capital serão aplicadas mutatis mutandis aos fundos pagos pelos membros por conta de investimentos patrocinados.

Artigo 5
Resseguro
a) A Agência pode, ao abrigo das condições estabelecidas no artigo 1 deste anexo, ressegurar um membro, uma sua agência, uma agência regional, conforme o definido na secção a) do artigo 20 desta Convenção ou um segurador privado de um país membro. As disposições deste anexo relativas a garantias e aos artigos 20 e 21 desta Convenção serão aplicadas mutatis mutandis ao resseguro previsto nesta secção.

b) A Agência pode obter o resseguro de investimento por ela garantido nos termos deste anexo e pagará o custo de tal resseguro através do Fundo Fiduciário de Patrocínio. O Conselho de Administração pode decidir se e em que medida a obrigação relativa à participação nas perdas pelos membros patrocinadores, referida na secção b) do artigo 1 deste anexo, pode ser reduzida por conta da cobertura de resseguro obtida.

Artigo 6
Princípios operacionais
Sem prejuízo do disposto neste anexo, as disposições relativas a operações de garantia e à gestão financeira, respectivamente ao abrigo dos capítulos III e IV desta Convenção, aplicar-se-ão mutatis mutandis às garantias de investimentos patrocinados excepto se: i) tais investimentos vierem a qualificar-se para patrocínio, se efectuados nos territórios de qualquer membro, seja ele qual for, e, em particular, no de qualquer membro em vias do desenvolvimento, por um investidor ou investidores elegíveis ao abrigo da secção a) do artigo 1 deste anexo; e ii) se a Agência não for responsável no que se refere aos seus bens por qualquer garantia ou resseguro emitidos nos termos deste anexo; cada contrato de garantia ou resseguro celebrado de acordo com o disposto neste anexo conterá disposições expressas nesse sentido.

Artigo 7
Votação
Para as decisões relativas a investimentos patrocinados, cada membro patrocinador disporá de um voto adicional por cada 10000 direitos de saque especiais equivalentes ao montante garantido ou ressegurado com base no seu patrocínio e cada membro de acolhimento de um investimento patrocinado disporá de um voto adicional por cada 10000 direitos de saque especiais equivalentes ao montante garantido ou ressegurado relativamente a qualquer investimento patrocinado, por ele acolhido. Esses votos adicionais só serão utilizados para decisões relativas a investimentos patrocinados e, de contrário, não entrarão em linha de conta para determinar o poder de voto dos Estados membros.

ANEXO II
Solução de litígios entre um membro e a Agência ao abrigo do artigo 57
Artigo 1
Aplicação do anexo
Todos os litígios no âmbito do artigo 57 desta Convenção serão resolvidos de acordo com o procedimento estabelecido neste anexo, à excepção dos casos em que a Agência tenha celebrado um acordo com um membro nos termos da secção b), ii), do artigo 57.

Artigo 2
Negociação
As partes de um litígio, no âmbito deste anexo, tentarão resolver tal litígio mediante negociação, antes de recorrerem à conciliação ou arbitragem. Considerar-se-á que as negociações falharam caso as partes não tenham conseguido chegar a uma solução no prazo de 120 dias contados da data do pedido para entabular negociações.

Artigo 3
Conciliação
a) Se o litígio não for resolvido através de negociação, cada uma das partes pode submeter o litígio a arbitragem, de acordo com as disposições do artigo 4 deste anexo, excepto se as partes, por mútuo consentimento, decidirem recorrer primeiro ao processo de conciliação previsto neste artigo.

b) O acordo para recurso à conciliação especificará a matéria em litígio, as reclamações das partes a ela respeitantes e, caso dele disponham, o nome do conciliador acordado pelas partes. Na falta de acordo sobre o conciliador, as partes podem solicitar, conjuntamente, quer ao secretário-geral do Centro Internacional para a Resolução de Litígios de Investimento (a seguir designado CIRLI), quer ao presidente do Tribunal Internacional de Justiça, a nomeação de um conciliador. O processo de conciliação terminará se não for nomeado um conciliador no período de 90 dias depois do acordo de recurso à conciliação.

c) Salvo disposto em contrário neste anexo ou acordo das partes para tal, o conciliador estipulará as normas que regem o processo de conciliação e orientar-se-á, a este respeito, pelas normas de conciliação adoptadas pela Convenção sobre a Resolução de Litígios de Investimento entre os Estados e Nacionais de Outros Estados.

d) As partes cooperarão de boa fé com o conciliador e, em particular, fornecer-lhe-ão toda a informação e documentação que o possa apoiar no cumprimento das suas funções e tomarão na mais alta consideração as suas recomendações.

e) A menos que as partes acordem de outro modo, o conciliador, num período não superior a 180 dias a contar da data da sua nomeação, apresentará às partes um relatório em que se registam os resultados dos seus esforços e se expõem as questões em controvérsia entre as partes e as suas propostas para a solução.

f) No prazo de 60 dias a contar da data da recepção do relatório, cada uma das partes expressará à outra parte, por escrito, a sua opinião sobre o relatório.

g) Nenhuma das partes de um processo de conciliação terá direito a recorrer à arbitragem, excepto se:

i) O conciliador não tiver conseguido apresentar o seu relatório dentro do período estabelecido na secção e) supra; ou

ii) As partes não tiverem conseguido aceitar todas as propostas contidas no relatório no prazo de 60 dias após a sua recepção; ou

iii) As partes, depois de uma troca de opiniões sobre o relatório, não tiverem conseguido acordar numa solução, para todas as questões em controvérsia, no prazo de 60 dias após a recepção do relatório do conciliador; ou

iv) Uma parte não tenha expressado a sua opinião sobre o relatório, conforme estipulado na secção f) supra.

h) A menos que as partes acordem de outro modo, os honorários do conciliador serão estabelecidos com base nas tabelas aplicáveis à conciliação do CIRLI. Os honorários e outros custos dos processos de conciliação serão suportados equitativamente pelas partes. Cada uma das partes pagará as suas despesas próprias.

Artigo 4
Arbitragem
a) Os procedimentos de arbitragem serão instaurados mediante notificação prestada pela parte que deseja a arbitragem (o demandante) dirigida à outra parte ou partes no litígio (o demandado). A notificação especificará a natureza do litígio, a reparação que se pretende e o nome do árbitro nomeado pelo demandante. O demandado comunicará ao demandante, no prazo de 30 dias após a data de recepção da notificação, o nome do árbitro por ele designado. As duas partes, no prazo de 30 dias contados da data da nomeação do segundo árbitro, escolherão um terceiro árbitro, que actuará na qualidade de presidente do Tribunal Arbitral (o Tribunal).

b) Se o Tribunal não for constituído no prazo de 60 dias desde a data da notificação, o árbitro por designar ou o presidente por escolher serão nomeados, a pedido conjunto das partes, pelo secretário-geral do CIRLI. Se não houver esse pedido conjunto, ou se o secretário-geral não conseguir fazer a nomeação 30 dias após o pedido, qualquer das partes pode solicitar ao presidente do Tribunal Internacional de Justiça que faça essa nomeação.

c) Nenhuma das partes terá o direito de mudar o árbitro por si nomeado a partir do momento em que a apreciação da causa tenha começado. Em caso de demissão, óbito ou incapacidade superveniente de qualquer árbitro, incluindo o presidente do Tribunal, será nomeado um sucessor, segundo os métodos seguidos para a nomeação do seu predecessor, e tal sucessor terá os mesmos poderes e deveres que o árbitro seu predecessor.

d) O presidente fixará a data e o local da primeira sessão do Tribunal. Seguidamente, o Tribunal fixará o local e as datas das suas reuniões.

e) Salvo disposições contrárias deste anexo ou acordo das partes para tal, o Tribunal determinará a sua forma de proceder e orientar-se-á, a este respeito, pelas normas de arbitragem adoptadas em conformidade com a Convenção sobre a Resolução de Litígios de Investimento entre os Estados e Nacionais de Outros Estados.

f) O Tribunal será juiz da sua própria competência, excepto se perante ele for levantada objecção de que o litígio é da competência do Conselho de Governadores ou do Conselho de Administração nos termos do artigo 56 ou da competência de um órgão jurídico ou arbitral designado num acordo nos termos do artigo 1 deste anexo e, se o Tribunal entender que tal objecção é fundamentada, a objecção será remetida pelo Tribunal ao Conselho de Governadores ou ao Conselho de Administração, ou ao órgão designado, consoante o caso, e os procedimentos de arbitragem serão suspensos até que uma decisão venha a ser proferida sobre a matéria, decisão essa que vinculará o Tribunal.

g) O Tribunal aplicará em qualquer litígio, no âmbito deste anexo, as disposições desta Convenção, qualquer acordo relevante das partes no litígio, os estatutos e regulamentos da Agência, as normas aplicáveis do direito internacional, o direito interno do membro em questão, bem como as disposições aplicáveis do contrato de investimento, caso existam. Sem prejuízo do disposto nesta Convenção, o Tribunal pode decidir um litígio ex aequo et bono, caso a Agência e o membro em questão assim decidam. O Tribunal não dará um veredicto de non liquet com fundamento no silêncio ou obscuridade da lei.

h) O Tribunal proporcionará um tratamento equitativo a todas as partes. Todas as decisões do Tribunal serão tomadas pela maioria dos votos e enunciarão os fundamentos em que se baseiam. A sentença do Tribunal será dada por escrito e será assinada por pelo menos dois árbitros e a respectiva cópia será enviada a cada uma das partes. A sentença será definitiva e vinculativa das partes e não é susceptível de apelação, anulação e revisão.

i) Se surgir qualquer litígio entre as partes quanto ao sentido ou alcance da sentença, cada uma das partes pode, no prazo de 60 dias após a data em que a sentença é proferida, solicitar a interpretação da sentença por pedido escrito ao presidente do Tribunal que proferiu a sentença. O presidente, se possível, submeterá o pedido ao Tribunal que proferiu a sentença e convocará esse Tribunal no prazo de 60 dias após a recepção do pedido. Se isto não for possível, será constituído um novo tribunal de acordo com o disposto nas secções a) e d) supra. O Tribunal pode suspender a execução da sentença até à sua decisão sobre a interpretação solicitada.

j) Cada membro reconhecerá como obrigatória e executável dentro dos seus territórios uma sentença proferida em conformidade com este artigo, como se fosse sentença definitiva de um tribunal desse membro. A execução da sentença será regulada pelas leis relativas à execução de sentenças em vigor no Estado em cujos territórios se pretenda tal execução e não será derrogatória das leis vigentes relativas à imunidade em matéria de execução.

k) Salvo acordo das partes em contrário, os honorários e remunerações pagáveis aos árbitros serão fixados com base nas tabelas aplicáveis às arbitragens do CIRLI. Cada uma das partes pagará as suas próprias despesas relacionadas com os procedimentos de arbitragem. Os custos do Tribunal serão suportados pelas partes em proporção igual, a menos que o Tribunal decida de outro modo. Qualquer questão relativa à divisão das despesas do Tribunal ou às modalidades de pagamento de tais despesas será decidida pelo Tribunal.

Artigo 5
Licitação e notificações
Qualquer licitação em processo ou notificação relativas a qualquer procedimento previsto neste anexo serão feitas por escrito. Serão dirigidas pela Agência à autoridade designada pelo membro em questão, em conformidade com o artigo 38 desta Convenção e pelo dito membro à sede da Agência.

APÊNDICE A
Membros e subscrições
(ver documento original)
APÊNDICE B
Eleição de administradores
1 - Os candidatos ao lugar de administrador serão designados pelos governadores desde que um governador só possa designar uma pessoa.

2 - Os governadores elegerão os administradores por meio de escrutínio.
3 - Para o escrutínio dos administradores, cada governador exprimirá a favor de um candidato todos os votos atribuídos ao membro que ele representa, de acordo com o disposto na secção a) do artigo 40.

4 - Um quarto do número de administradores será eleito separadamente, um por cada governador dos membros que detenham o maior número de acções. Se o número total de administradores não for divisível por quatro, o número de administradores eleitos deste modo será a quarta parte do número, divisível por quatro, imediatamente inferior.

5 - Os restantes administradores serão eleitos pelos outros governadores de acordo com o disposto nos parágrafos 6 a 11 deste apêndice.

6 - Se o número de candidatos propostos for igual ao número desses administradores por eleger, todos os candidatos serão eleitos em primeiro escrutínio; no entanto, se um candidato ou candidatos tiverem recebido menos do que a percentagem mínima do número total de votos determinado pelo Conselho de Governadores para tal eleição, não serão eleitos se qualquer candidato tiver recebido mais do que a percentagem máxima do total de votos fixada pelo Conselho de Governadores.

7 - Se o número de candidatos propostos exceder o número desses administradores por eleger, os candidatos que recebam um maior número de votos serão eleitos, com a excepção de qualquer candidato que tenha recebido menos do que a percentagem mínima do número total de votos fixada pelo Conselho de Governadores.

8 - Se no primeiro escrutínio não forem eleitos todos esses restantes administradores, será realizado um segundo escrutínio. O candidato ou candidatos que não forem eleitos no primeiro escrutínio podem novamente candidatar-se à eleição.

9 - No segundo escrutínio, o voto será limitado: i) àqueles governadores que votaram no primeiro escrutínio em candidato não eleito; e ii) àqueles governadores que votaram no primeiro escrutínio a favor de um candidato eleito que já tenha recebido a percentagem máxima do total dos votos determinada pelo Conselho de Governadores antes de serem tidos em conta os seus votos.

10 - Para determinar a partir de que momento um candidato eleito recebeu mais do que a percentagem máxima dos votos, os votos do governador que exprimiu o maior número de votos a favor desse candidato serão contados primeiro, a seguir os votos do governador que exprimiu o número imediatamente inferior, e assim sucessivamente, até que tal percentagem seja atingida.

11 - Se depois do segundo escrutínio todos os restantes administradores não tiverem sido eleitos, realizar-se-ão outros escrutínios segundo os mesmos princípios, até que todos os restantes administradores sejam eleitos, desde que, quando só faltar eleger um administrador, este administrador possa ser eleito por maioria simples dos restantes votos, considerando-se ter sido eleito pela totalidade desses votos.

Anexos

  • Extracto do Diário da República original: https://dre.tretas.org/dre/40364.dre.pdf .

Aviso

NOTA IMPORTANTE - a consulta deste documento não substitui a leitura do Diário da República correspondente. Não nos responsabilizamos por quaisquer incorrecções produzidas na transcrição do original para este formato.

O URL desta página é:

Clínica Internacional de Campo de Ourique
Pub

Outros Sites

Visite os nossos laboratórios, onde desenvolvemos pequenas aplicações que podem ser úteis:


Simulador de Parlamento


Desvalorização da Moeda