Clínica Internacional de Campo de Ourique
Pub

Outros Sites

Visite os nossos laboratórios, onde desenvolvemos pequenas aplicações que podem ser úteis:


Simulador de Parlamento


Desvalorização da Moeda

Declaração , de 30 de Agosto

Partilhar:

Sumário

De ter sido rectificado o aviso do Ministério dos Negócios Estrangeiros publicado no Diário do Governo, 1.ª série, n.º 50, de 28 de Fevereiro de 1976

Texto do documento

Declaração

Segundo comunicação do Ministério dos Negócios Estrangeiros, Direcção-Geral dos Negócios Económicos, se declara que o aviso publicado no Diário do Governo, 1.ª série, n.º 50, de 28 de Fevereiro de 1976, e cujo original se encontra arquivado nesta Secretaria-Geral, saiu com as seguintes inexactidões, que assim se rectificam:

No título da Decisão n.º 2/75 do Comité Misto, onde se lê: «... e à Decisão n.º 3/73 ...», deve ler-se: «... e a Decisão n.º 3/73 ...»

No preâmbulo da Decisão, segundo parágrafo, onde se lê: «... Protocolo 3 e, nomeadamente, o seu artigo 23;», deve ler-se: «... Protocolo 3 e, nomeadamente o seu artigo 23;».

No preâmbulo da Decisão, quinto parágrafo, onde se lê: «... estabelecimento desse formulário, ...», deve ler-se: «... preenchimento desse formulário, ...»

No artigo 2, onde se lê: «... circulação de mercadorias ...», deve ler-se: «... circulação das mercadorias ...»

Nos artigos 6, n.º 1, 7, primeiro período, e 10, n.º 2, segundo período, onde se lê: «... anexo II da presente Decisão», deve ler-se: «... anexo II à presente Decisão».

No artigo 6, n.º 2, onde se lê: «É estabelecido um formulário EUR. 2 ...», deve ler-se: «É preenchido um formulário EUR. 2 ...»

No artigo 10, n.º 2, primeiro período, onde se lê: «Os formulários EUR. 2 estabelecidos nos modelos anteriormente em vigor ...», deve ler-se: «Os modelos dos formulários EUR. 2 anteriormente em vigor ...»

No artigo 13, onde se lê: «O exportador que estabelecer um formulário EUR. 2 ...», deve ler-se: «O exportador que preencher um formulário EUR. 2 ...»

No artigo 7, onde se lê: «... no máximo, ...», deve ler-se: «... no mínimo, ...»

No formulário EUR. 2, n.º A, frente do impresso, na vertical, onde se lê: «Antes de se preencher este formulário ...», deve ler-se: «Antes de preencher este certificado ...»

No formulário EUR. 2, casa 14 do impresso, onde se lê: «A verificação efectuada permitiu constatar ...», deve ler-se: «A verificação efectuada permitiu concluir ...»

Secretaria-Geral da Presidência do Conselho de Ministros, 10 de Agosto de 1976. - O Secretário-Geral, Alfredo Barroso.

Anexos

  • Extracto do Diário da República original: https://dre.tretas.org/dre/2481884.dre.pdf .

Aviso

NOTA IMPORTANTE - a consulta deste documento não substitui a leitura do Diário da República correspondente. Não nos responsabilizamos por quaisquer incorrecções produzidas na transcrição do original para este formato.

O URL desta página é:

Clínica Internacional de Campo de Ourique
Pub

Outros Sites

Visite os nossos laboratórios, onde desenvolvemos pequenas aplicações que podem ser úteis:


Simulador de Parlamento


Desvalorização da Moeda