A Universidade Nova de Lisboa (UNL), através da Faculdade de Ciências Sociais e Humanas (FCSH), ao abrigo dos artigos 2.º e 10.º dos Estatutos da UNL, em cumprimento do Decreto-Lei 74/2006, de 24 de março, alterado pelos Decretos-Leis n.os 107/2008, de 25 de junho, n.º 230/2009, de 14 de setembro, e n.º 115/2013, de 7 de agosto, confere o grau de mestre em Tradução.
Nos termos dos estatutos da FCSH-UNL, publica-se a alteração da estrutura curricular e plano de estudos do ciclo de estudos conducente ao grau de mestre em Tradução, comunicada em 29 de abril de 2014 à Direção-Geral do Ensino Superior e registada com o n.º R/A-Ef 3193/2011/AL01 a 12 de maio de 2014.
O atual plano de estudos, enquadrado pelas normas regulamentares dos cursos de mestrado da FCSH-UNL, entra em vigor no ano letivo 2014-2015. Os alunos que frequentam o plano de estudos aprovado pelo Despacho 5250/2010, publicado no Diário da República, 2.ª série, n.º 57, de 23 de março, são integrados no plano de estudos fixado neste despacho de acordo com a tabela de correspondências aprovada pelo Conselho Científico.
27 de maio de 2014. - O Diretor, João Costa.
Mestrado em Tradução
Estrutura curricular e plano de estudos
1) Estabelecimento de ensino: Universidade Nova de Lisboa.
2) Unidade Orgânica (faculdade, escola, instituto, etc.): Faculdade de Ciências Sociais e Humanas.
3) Curso: Tradução.
4) Grau ou diploma: Mestrado.
5) Área científica predominante do curso: Tradução.
6) Número de créditos, segundo o sistema de europeu de transferência de créditos, necessário à obtenção do grau ou diploma: 93 ECTS.
7) Duração normal do curso: 3 semestres.
8) Opções, ramos ou outras formas de organização de percursos alternativos em que o curso se estruture: Alemão; Francês; Inglês; Espanhol.
9) Observações:
O aluno deve obter 30 créditos no 1.º Semestre e 30 créditos no 2.º Semestre.
Em cada um dos semestres da parte curricular, o aluno realizará as unidades curriculares oferecidas. A decisão do conjunto de unidades curriculares oferecidas no primeiro e no segundo semestre será tomada anualmente pelo Conselho Científico da FCSH.
A aprovação nos 60 créditos que constituem a componente letiva do mestrado confere ao aluno o diploma de pós-graduação em Tradução.
Para a realização da componente não letiva conducente ao grau de mestre, o aluno escolhe uma das seguintes modalidades:
Dissertação (33 créditos);
Trabalho de Projeto (33 créditos);
Estágio com Relatório (33 créditos).
10) As áreas científicas e créditos que devem ser reunidos para a obtenção do grau ou diploma são os que constam dos quadros 1 a 4.
Tradução
Área de Especialização em Alemão
QUADRO N.º 1
(ver documento original)
Área de Especialização em Francês
QUADRO N.º 2
(ver documento original)
Área de Especialização em Inglês
QUADRO N.º 3
(ver documento original)
Área de Especialização em Espanhol
QUADRO N.º 4
(ver documento original)
11) Plano de Estudos:
Universidade Nova de Lisboa
Faculdade de Ciências Sociais e Humanas
Tradução
Grau de Mestre
Área científica predominante do curso: Tradução
Área de Especialização de Alemão
QUADRO N.º 5
(ver documento original)
Área de Especialização de Francês
QUADRO N.º 6
(ver documento original)
Área de Especialização de Inglês
QUADRO N.º 7
(ver documento original)
Área de Especialização de Espanhol
QUADRO N.º 8
(ver documento original)
207854411