Clínica Internacional de Campo de Ourique
Pub

Outros Sites

Visite os nossos laboratórios, onde desenvolvemos pequenas aplicações que podem ser úteis:


Simulador de Parlamento


Desvalorização da Moeda

Aviso , de 11 de Setembro

Partilhar:

Sumário

Torna públicos os textos relativos às Decisões do Conselho Misto da Associação EFTA-Finlândia n.º 3 de 1974 e do Conselho da EFTA n.º 12 de 1974

Texto do documento

Aviso

Por ordem superior se tornam públicos os textos, em inglês e em português, da Decisão do Conselho Misto da Associação EFTA-Finlândia n.º 3 de 1974 e da Decisão do Conselho EFTA n.º 12 de 1974, adoptadas na 18.ª reunião simultânea realizada em 11 de Julho de 1974.

Direcção-Geral dos Negócios Económicos, 26 de Agosto de 1974. - O Adjunto do Director-Geral, José Joaquim de Mena e Mendonça.

Decision of the Joint Council No. 3 of 1974

(Adopted at the 18th Simultaneous Meeting on 11th July 1974)

Application of Article 4 of and Annex B to the Convention

Regulation No. 4

The Joint Council,

Having regard to paragraph 6 of Article 6 of the Agreement,

decides:

1. Decision of the Council No. 12 of 1974 (ver nota *) shall be binding also on Finland and apply in relations between Finland and the other Parties to the Agreement.

2. This Joint Council Decision shall be applied as of 1st September 1974.

3. The Secretary-General of the European Free Trade Association shall deposit the text of this Decision with the Government of Sweden.

(nota *) The text of Decision of the Council No. 12 of 1974 is attached at Annex.

Decision of the Council No. 12 of 1974

(Adopted at the 18th Simultaneous Meeting on 11th July 1974)

Application of Article 4 of and Annex B to the Convention

Regulation No. 4

The Council,

Having regard to paragraphs 2, 4 and 5 of Article 4 of the Convention,

decides:

English:

1. Regulation on origin rules No. 4 establishing a simplified procedure for the issue of EUR. 1 movement certificates:

ARTICLE 1

By way of derogation from paragraphs 1, 2 and 5 of Article 8 and from Articles 9 and 10 of Part I of Annex B to the Convention, a simplified procedure for the issue of EUR. 1 movement certificates is hereby established in accordance with the following provisions.

ARTICLE 2

The Customs authorities in the exporting Member State may authorize any exporter, hereinafter referred to as «approved exporter», who satisfies the conditions set out in Article 3 and' who intends to carry out transactions for which EUR. 1 movement certificates may be issued, not to submit to the Customs office in the exporting Member State at the time of exporter either the goods or the application for an EUR. 1 movement certificate relating to those goods for the purpose of obtaining an EUR. 1 movement certificate under the conditions laid down in Article 8 of Part I of Annex B to the Convention.

ARTICLE 3

1. The authorization referred to in Article 2 shall be granted only to exporters making frequent shipments and who offer, to the satisfaction of the Customs authorities all guarantees necessary to verify the originating status of the products.

2. The Customs authorities shall refuse such authorization to exporters who do not offer all the guarantees which they consider necessary.

3. The Customs authorities may withdraw the authorization at any time. They must do so where the approved exporter longer satisfies the conditions or no longer offers the guarantees referred to in the preceding paragraphs.

ARTICLE 4

1. The authorization shall stipulate, at the choice of the Customs authorities, that box No. 11 «Customs Endorsement» of the EUR. 1 movement certificate must:

a) Either be endorsed beforehand with the stamp of the competent Customs office of the exporting Member State and the handwritten or non-handwriteen signature of an official of that office, or

b) Be endorsed by the approved exporter with a special stamp which has been approved by the Customs authorities of the exporting Member State and corresponds to the specimen which is shown below; this stamp may be preprinted on the forms.

2. In the cases referred to in sub-paragraph 1, a), one of the following phrases shall be entered in box No. 7 «Remarks» of the EUR. 1 movement certificate: «Simplified procedure», «Vereinfachtes Verfahren», «Procédure simplifiée», «Procedura semplificata», «Einföldun útgáfu», «Forenklet prosedyre», «Förenklad procedur», «Procedimente simplificado», Yksinkertaistettu menetelmä».

3. Where the simplified procedure applies, the Customs authorities of the exporting Member State may prescribe the use of FUR. 1 movement certificates bearing a distinctive sign by which they may be identified.

ARTICLE 5

1. In the authorization the Customs authorities shall specify in particular:

a) The conditions under which the applications for EUR. 1 movement certificates are made,

b) The conditions under which these applications and the EUR. 1 movement certificates used as the basis for the issue of other EUR. 1 movement certificates under the conditions laid down in paragraph 2 of Article 8 of Part 1 of Annex B to the Convention are kept for at least two years,

c) In the cases referred to in sub-paragraph 1, b), of Article 4, the Customs authority competent to carry out the subsequent verification referred to in Article 19 of Regulation on Origin Rules No. 1.

2. The approved exporter may be required to inform the Customs authorities, in accordance with the rules which they lay down, of goods to be despatched by him, so that the competent Customs office may make any verification it thinks necessary before the departure of the goods.

ARTICLE 6

Where, under the simplified procedure, Article 20 of Regulation on Origin Rules No. 1 is applied. the expressions laid down in that Article shall be authenticated, as appropriate, either by the stamp used by the competent Customs office of the exporting Member State, or by the special stamp referred to in sub-paragraph 1, b), of Article 4, which may be preprinted on the form.

ARTICLE 7

1. In the cases referred to in paragraph 1 of Article 4, box No. 11 «Customs Endorsement» of the EUR. 1 movement certificate shall be completed if necessary by the approved exporter.

2. The approved exporter shall if necessary indicate in box No. 13 «Request for Verification» of the EUR. 1 movement certificate the name and address of the Customs authority competent to verify the certificate.

ARTICLE 8

The Customs authorities in the exporting Member State may carry out any check on the approved exporter which they consider necessary. The approved exporter must allow this to be done.

ARTICLE 9

The Customs authorities in the exporting Member State may declare certain categories of goods ineligible for the special treatment provided for in Article 1.

ARTICLE 10

This Regulation shall not prejudice application of the rules of Member States on Customs formalities and the use of Customs documents.

Special stamp referred to in sub-paragraph 1, b), of Article 4

(ver documento original.)

Français

1. Règlement relatif aux règles d'origine nº 4 instituant une procédure simplifiée de délivrance des certificats de circulation des marchandises EUR. 1:

ARTICLE PREMIER

Par dérogation à l'article 8, paragraphes 1, 2 et 5, et aux articles 9 et 10 de la partie I de l'annexe B à la Convention, une procédure simplifiée de délivrance du certificat de circulation des marchandises EUR. 1 (ci-après dénommé certificat EUR. 1) est instituée selon les dispositions qui suivent.

ARTICLE 2

Les autorités douanières de l'État membre d'exportation peuvent autoriser tout exportateur, ci-après dénommé «exportateur agréé», répondant aux conditions prévues à l'article 3 et qui entend effectuer des opérations pour lesquelles un certificat EUR. 1 est susceptible d'être délivré, à ne présenter, au moment de l'exportation, au bureau de douane de l'État membre d'exportation, ni la marchandise ni la demande de certificat EUR. 1 dont ces marchandises font l'objet, en vue de permettre la délivrance d'un certificat EUR. 1 dans les conditions prévues à l'article 8 de la partie I de l'annexe B à la Convention.

ARTICLE 3

1. L'autorisation visée à l'article 2 n'est accordée qu'à l'exportateur qui effectue fréquemment des exportations et qui offre, à la satisfaction des autorités douanières, toute garantie pour contrôler le caractère originaire des produits.

2. Les autorités douanières refusent l'autorisation à l'exportateur qui n'offre pas toutes les garanties qu'elles jugent utiles.

3. Les autorités douanières peuvent retirer à tout moment l'autorisation. Elies doivent le faire lorsque l'exportateur agréé ne remplit plus les conditions ou n'offre plus les garanties prévues aux paragraphes précédents.

ARTICLE 4

1. L'autorisation stipule, au choix des autorités douanières que la case nº 11 «visa de la douane» du certificat EUR. 1 doit:

a) Soit être munie au préalable de l'empreinte du cachet du bureau de douane compétent de l'État membre d'exportation ainsi que de la signature, manuscrite ou non, d'un fonctionnaire dudit bureau;

b) Soit être revêtue par l'exportateur agréé de l'empreinte d'un cachet spécial admis par les autorités douanières de l'État membre d'exportation et conforme au modèle figurant ci-après, cette empreinte pouvant être imprimée sur les formulaires.

2. Dans les cas visés au paragraphe 1 sous a), la case nº 7 «observations» du certificat EUR. 1 porte une des mentions suivantes: «Procédure simplifiée», «Vereinfachtes Verfahren», «Simplified procédure», «Procedure semplificata», Einföldun útgáfu», «Forenklet prosedyre», «Forenklad procedur», «Procedimente simplificado», «Yksinkertaistettu Menetelmä».

3. Les autorités douanières de l'État membre d'exportation peuvent, dans le cas de la procédure simplifiée, prescrire l'utilisation de certificats EUR. 1 comportant un signe distinctif destiné à les individualiser.

ARTICLE 5

1. Dans l'autorisation, les autorités douanières indiquent notamment:

a) Les conditions dans lesquelles les demandes de certificats EUR. 1 sont établies;

b) Les conditions dans lesquelles ces demandes ainsi que les certificats EUR. 1 ayant servi à établir d'autres certificats EUR. 1 dans les conditions prévues à l'article 8, paragraphe 2, de la partie 1 de l'annexe B à la Convention, sont conservés au moins pendant deux ans;

c) Dans les cas visés à l'article 4, paragraphe 1, sous b), les autorités douanières compétentes pour effectuer les contrôles a posteriori visés à l'article 19 du règlement relatif aux règles d'origine nº 1.

2. L'exportateur agréé peut être tenu d'informer les autorités douanières, selon les modalités qu'elles déterminent, des envois qu'il effectue, en vue de permettre au bureau de douane compétent de procéder éventuellement à un contrôle avant te départ de la marchandise.

ARTICLE 6

Lorsque, dans le cadre de la procédure simplifiée, il est fait application de l'article 20 du règlement relatif aux règles d'origine nº 1, les mentions visées dans cet article sont validées par apposition, selon te cas, soit de l'empreinte du cachet utilisé par le bureau de douane compétent de l'État membre d'exportation, soit de celle du cachet spécial visé à l'article 4, paragraphe 1, sous b), ce dernier pouvant être imprimé sur le formulaire.

ARTICLE 7

1. Dans les cas visés à l'article 4, paragraphe 1, la case nº 11 «Visa de la douane» du certificat EUR. 1 est éventuellement complétée par l'exportateur agréé.

2. L'exportateur agréé indique, le cas échéant, dans la case nº 13 «Demande de contrôle» du certificat EUR. 1, le nom et l'adresse de l'autorité douanière compétente pour effectuer le contrôle du certificat.

ARTICLE 8

Les autorités douanières de l'État membre d'exportation peuvent effectuer auprès des exportateurs agréés tous les contrôles qu'elles estiment utiles. Ces exportateurs sont tenus de s'y soumettre.

ARTICLE 9

Les autorités douanières de l'État membre d'exportation peuvent exclure des facilités prévues à l'article 1er, certaines catégories de marchandises.

ARTICLE 10

Les dispositions du présent règlement ne portent pas préjudice à l'application des réglementations des États membres relatives aux formalités douanières et à l'emploi des documents douaniers.

Cachet spécial auquel se réfère l'article 4, paragraphe 1, sous b)

(ver documento original.)

2. This Decision shall also apply mutatis mutandis where the types of movement certificates referred to in paragraph 12 of Council Decision No. 19 of 1973 are used.

3. This Council Decision shall be applied as of 1st September 1974.

4. The Secretary-General shall deposit the text of this Decision with the Government of Suwden.

Decisão do Conselho Misto n.º 3 de 1974

(Adoptada na 18.ª Reunião Simultânea em 11 de Julho de 1974)

Aplicação do artigo 4 e do Anexo B da Convenção

Regulamento 4

O Conselho Misto,

Tendo em consideração o parágrafo 6 do artigo 6 do Acordo,

decide:

1. A Decisão do Conselho n.º 12 de 1974 (ver nota *) abrangerá também a Finlândia e aplicar-se-á nas relações entre a Finlândia e as outras Partes do Acordo.

2. A Decisão referida entrará em vigor em 1 de Setembro de 1974.

3. O Secretário-Geral da Associação Europeia de Comércio Livre depositará o texto da presente Decisão junto do Governo da Suécia.

(nota *) O texto da Decisão do Conselho n.º 12 de 1974 encontra-se em anexo.

Decisão do Conselho n.º 12 de 1974

(Adoptada na 18.ª Reunião Simultânea em 11 de Julho de 1974)

Aplicação do artigo 4 e do Anexo B da Convenção

Regulamento 4

O Conselho,

Tendo em consideração os parágrafos 2, 4 e 5 do artigo 4 da Convenção,

decide:

1. Regulamento referente às regras de origem n.º 4 estabelecendo um procedimento simplificado de emissão de certificados de circulação das mercadorias EUR. 1.

ARTIGO 1

Por derrogação aos parágrafos 1, 2 e 5 do artigo 8 e aos artigos 9 e 10 da Parte I do Anexo B à Convenção, é instituído um procedimento simplificado de emissão de certificados de circulação das mercadorias EUR. 1 (abaixo denominado certificado EUR. 1), de acordo com as disposições que seguem.

ARTIGO 2

As autoridades aduaneiras do Estado membro exportador podem autorizar qualquer exportador, abaixo denominado «exportador qualificado», que preencha as condições previstas no artigo 3 e que efectue operações para as quais um certificado EUR. 1 seja susceptível de ser emitido, a não apresentar, no momento da exportação, na estância aduaneira do Estado membro exportador, nem a mercadoria nem o pedido do certificado EUR. 1 relativo a essa mercadoria, com vista a permitir a emissão de um certificado EUR. 1 nas condições previstas no artigo 8 da Parte I do Anexo B à Convenção.

ARTIGO 3

1. A autorização a que se refere o artigo 2 só é concedida aos exportadores que façam exportações frequentemente e que dêem, segundo o critério das autoridades aduaneiras, todas as garantias para a verificação do carácter originário dos produtos.

2. As autoridades aduaneiras recusam a autorização aos exportadores que não dêem todas as garantias por elas consideradas necessárias.

3. As autoridades aduaneiras podem anular a autorização quando o entenderem. Devem fazê-lo quando os exportadores qualificados deixem de reunir as condições ou de dar as garantias previstas nos parágrafos precedentes.

ARTIGO 4

1. Segundo o critério seguido pelas autoridades aduaneiras, a autorização determina que na casa 11 «Visto da Alfândega» do certificado EUR. 1 deve:

a) Ou ser aposto previamente o carimbo da estância aduaneira competente do Estado membro exportador, bem como a assinatura, manuscrita ou não, de um funcionário da citada estância;

b) Ou ser aposto pelo exportador qualificado o carimbo especial aprovado pelas autoridades aduaneiras do Estado membro exportador e de acordo com o modelo que figura em anexo, podendo esse modelo ser impresso nos formulários.

2. Nos casos referidos na alínea a) do parágrafo 1, na casa 7 «Observações», do certificado EUR. 1, será inscrita uma das seguintes frases: «Procédure simplified», «Vereinfachtes Verfahrem», «Simplified procedure», «Procedura semplificata», «Einföldun útgáfu», «Forenklet procedyre», «Forenklad procedur», «Yksinkertaistettu menetelmä», «Procedimento simplificado».

3. As autoridades aduaneiras do Estado membro exportador podem, no caso de procedimento simplificado, determinar que se utilizem certificados EUR. 1 contendo um sinal que os individualize.

ARTIGO 5

1. As autoridades aduaneiras devem indicar na autorização, especialmente:

a) Os termos em que os pedidos de certificados EUR. 1 são estabelecidos;

b) As condições em que estes pedidos, bem como os certificados EUR. 1 que tenham servido para estabelecer outros certificados EUR. 1 nas condições previstas no parágrafo 2 do artigo 8 da Parte I do Anexo B à Convenção, ficam arquivados, pelo menos, durante dois anos;

c) Nos casos referidos na alínea b) do parágrafo 1 do artigo 4, as autoridades aduaneiras competentes para efectuar as verificações a posteriori previstas no artigo 19 do Regulamento 1 relativo às regras de origem.

2. O exportador qualificado pode ser compelido a informar as autoridades aduaneiras, nos termos que por elas for determinado, das remessas que efectua, para que a estância aduaneira competente possa proceder, eventualmente, à verificação antes da partida da mercadoria.

ARTIGO 6

Quando no quadro do procedimento simplificado se fizer aplicação do artigo 20 do Regulamento 1 relativo às regras de origem, as referências previstas nesse artigo são validadas por aposição, segundo o caso, ou do carimbo utilizado pela estância aduaneira competente do Estado membro exportador ou do carimbo especial previsto na alínea b) do parágrafo 1 do artigo 4, podendo este último ser impresso no formulário.

ARTIGO 7

1. Nos casos previstos no parágrafo 1 do artigo 4, a casa n.º 11 «Visto da Alfândega» do certificado EUR. 1 é, eventualmente, completada pelo exportador qualificado.

2. O exportador qualificado indica, se for caso disso, na casa n.º 13 «Pedido de Verificação» do certificado EUR. 1, o nome e a morada da autoridade aduaneira competente para efectuar a verificação do certificado.

ARTIGO 8

As autoridades aduaneiras do Estado membro exportador podem efectuar junto dos exportadores qualificados todas as verificações que considerem necessárias. Estes exportadores terão de se submeter a elas.

ARTIGO 9

As autoridades aduaneiras do Estado membro exportador podem excluir das facilidades previstas no artigo 1 certas categorias de mercadorias.

ARTIGO 10

As disposições do presente regulamento aplicam-se sem prejuízo dos regulamentos dos Estados membros relativos às formalidades aduaneiras e à utilização dos documentos aduaneiros.

Carimbo especial a que se refere a alínea b) do parágrafo 1 do artigo 4

(ver documento original)

Anexos

  • Extracto do Diário da República original: https://dre.tretas.org/dre/2474781.dre.pdf .

Aviso

NOTA IMPORTANTE - a consulta deste documento não substitui a leitura do Diário da República correspondente. Não nos responsabilizamos por quaisquer incorrecções produzidas na transcrição do original para este formato.

O URL desta página é:

Clínica Internacional de Campo de Ourique
Pub

Outros Sites

Visite os nossos laboratórios, onde desenvolvemos pequenas aplicações que podem ser úteis:


Simulador de Parlamento


Desvalorização da Moeda