Na sequência de decisão favorável à sua acreditação prévia por parte da Agência de Avaliação e Acreditação do Ensino Superior, foi registado na Direção-Geral do Ensino Superior com o número R/A-Cr 92/2012, o ciclo de estudos conducente à atribuição do grau de mestre em Tradução Especializada.
Assim, ao abrigo da alínea b) do n.º 1 do artigo 92.º da Lei 62/2007, de 10 de dezembro, conjugada com o disposto nos artigos 67.º e seguintes do Decreto-Lei 74/2006, de 24 de março, determino a publicação da estrutura curricular e do plano de estudos do ciclo de estudos criado, como segue:
Universidade de Aveiro
Mestrado em Tradução Especializada
Registado na Direção-Geral do Ensino Superior com o número R/A-Cr 92/2012
Estrutura curricular
1 - Estabelecimento de ensino: Universidade de Aveiro (UA).
2 - Unidade orgânica (faculdade, escola, instituto, etc.): Universidade de Aveiro.
3 - Curso: Tradução Especializada.
4 - Grau ou diploma: 2.º ciclo - mestrado.
5 - Área científica predominante do curso: Tradução.
6 - Número de créditos, segundo o sistema europeu de transferência de créditos, necessário à obtenção do grau ou diploma: 120 créditos.
7 - Duração normal do curso: dois anos letivos/quatro semestres.
8 - Opções, ramos, ou outras formas de organização de percursos alternativos em que o curso se estruture: ramo de Saúde e Ciências da Vida, ramo de Ciências Jurídicas e Sociais. Em cada ramo estão previstos os seguintes percursos: percurso Inglês e Alemão; percurso Inglês e Espanhol; percurso Inglês e Francês, percurso Francês e Alemão; percurso Francês e Espanhol.
9 - Áreas científicas e créditos que devem ser reunidos para a obtenção do grau ou diploma:
Ramo de Saúde e Ciências da Vida
(ver documento original)
Ramo de Ciências Jurídicas
(ver documento original)
Plano de estudos
Mestrado em Tradução Especializada - Saúde e Ciências da Vida
1.º ano, 1.º semestre
(ver documento original)
1.º ano, 2.º semestre
(ver documento original)
2.º ano, 1.º semestre
(ver documento original)
2.º ano, 2.º semestre
(ver documento original)
Elenco das unidades curriculares Opção
Língua A I - Práticas Avançadas de Tradução
(ver documento original)
Língua A II - Práticas Avançadas de Tradução
(ver documento original)
Língua B I - Práticas Avançadas de Tradução
(ver documento original)
Língua B II - Práticas Avançadas de Tradução
(ver documento original)
Fundamentos em Ciência para Tradução Especializada I
(ver documento original)
Fundamentos em Ciência para Tradução Especializada II
(ver documento original)
Opção
(ver documento original)
Plano de estudos
Mestrado em Tradução Especializada - Ciências Jurídicas
1.º ano, 1.º semestre
(ver documento original)
1.º ano, 2.º semestre
(ver documento original)
2.º ano, 1.º semestre
(ver documento original)
2.º ano, 2.º semestre
(ver documento original)
Elenco das unidades curriculares Opção
Língua A I - Práticas Avançadas de Tradução
(ver documento original)
Língua A II - Práticas Avançadas de Tradução
(ver documento original)
Língua B I - Práticas Avançadas de Tradução
(ver documento original)
Língua B II - Práticas Avançadas de Tradução
(ver documento original)
Opção
(ver documento original)
25 de julho 2012. - O Vice-Reitor, Prof. Doutor Eduardo Anselmo Ferreira da Silva.
206283976